1. Przejdź do treści
  2. Przejdź do głównego menu
  3. Przejdź do dalszych stron DW

Nowe stypendium dla polskich i niemieckich tłumaczy

Malgorzata Matzke21 kwietnia 2013

Jeszcze przez miesiąc polsko-niemieccy tłumacze literatury i pisarze mogą zawalczyć o nowo utworzone stypendium im. Albrechta Lemppa.

https://p.dw.com/p/18KFq
Polnische Bücher in Übersetzungen Polen ist auf der Buchmesse 2013 nicht nur mit einem Buchstand vertreten, sondern auch als Partner des Förderprograms Transit, bei dem es eine Brücke zu den Literaturen Weißrusslands und der Ukraine darstellt. *** Bilder Barbara Cöllen, Deutsche Welle 14. März 2013
Zdjęcie: DW/B.Cöllen

Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej, Polski Instytut Książki i Literarisches Colloquium Berlin powołały z początkiem tego roku nowe stypendium im. Albrechta Lemppa; nazwane jest imieniem wielkiego popularyzatora literatury polskiej w Niemczech i jej tłumacza, zmarłego w 2012 roku. .

Celem stypendium jest doskonalenie sztuki przekładu i pisania w duchu standardów literackich i translatorskich bliskich Albrechtowi Lemppowi oraz upamiętnienie jego wkładu w polsko-niemiecką wymianę literacką.

Ich habe es gemacht am 20.12.11 im NRW Landtag, bei der Vorstellung der Publikation "Polenhilfe als Schmuggler für Polen unterwegs" und stelle der DW kostenfrei zur Verfügung, Barbara Cöllen. Thema: Polen Albrecht Lempp Beschreibung: Albrecht Lempp war langjähriger Direktor der Stiftung für Deutsch-Polnische Zusammenarbeit. Er ist am 19.12.12 in Warschau gestorben
Albrecht LemppZdjęcie: DW

Stypendium im. Albrechta Lemppa przeznaczone jest dla pisarzy z Polski i Niemiec oraz dla niemieckich tłumaczy literatury polskiej i polskich tłumaczy literatury niemieckojęzycznej.

Program w Polsce i Niemczech

Na program stypendialny składają się rokrocznie dwa jednomiesięczne pobyty w kraju sąsiada: jeden miesiąc w domu gościnnym Literarisches Colloquium Berlin dla polskiego pisarza lub tłumacza. Lustrzanym odbiciem stypendium dla wybranego niemieckiego pisarza lub tłumacza jest jeden miesiąc pobytu w Krakowie w oddanym do dyspozycji stypendysty mieszkaniu. W obydwu przypadkach fundatorzy pokrywają koszty podróży i zakwaterowania oraz wypłacają stypendium w wysokości 1200 euro.

Instytut Książki /Buchinstitut) in Krakau , Ewa Wojciechowska und Joanna Czudec***Bilder von Barbara Cöllen, Deutsche Welle
Instytut Książki z Krakowa zawsze obecny jest na targach książki w Lipsku - Ewa Wojciechowska i Joanna Czudec (p)Zdjęcie: DW / Cöllen

Terminy i zasady zgłoszeń

Pisarze i tłumacze mogą zgłaszać się osobiście drogą listową bądź e-mailową, w języku polskim lub w języku niemieckim przedstawiając swoje dotychczasowe osiągnięcia zawodowe i plan pracy.

Najbliższy termin nadsyłania zgłoszeń na stypendia w okresie od września do grudnia 2013 roku mija 20 maja 2013 roku. O wynikach naboru fundatorzy poinformują do końca czerwca 2013 r. Dokładny termin przyjazdu stypendyści ustalą bezpośrednio z fundatorami.

Jury

Wyboru stypendystów dokona jury, którego honorowym członkiem jest Elżbieta Lempp. Po jednym członku jury delegują:Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej, Instytut Książki i Literarisches Colloquium Berlin.

Kontakt w sprawie stypendium im. Albrechta Lemppa można nawiązać zarówno w Niemczech, w berlińskim biurze Fundacji Współpracy Polsko-Niemieckiej u Joanny Czudec (Schumannstraße 2, D-10117 Berlin), jak i w polskim Instytucie Książki u Tomasza Pindela (Ul. Szczepańska 1, Pl 30-001 Kraków)

Albrecht Lempp (1953-2012)

Albrecht Lempp przez wiele lat pełnił funkcję dyrektora Fundacji Współpracy Polsko-Niemieckiej i wniósł wielki wkład w rozwój relacji polsko-niemieckich. Tworzył fundamenty nowoczesnego systemu promocji Polski przez literaturę. Jako współtwórca Instytutu Książki otrzymał Nagrodę Transatlantyk przyznawaną za zasługi w tej dziedzinie.

FWPN / Małgorzata Matzke

red.odp.: Alexandra Jarecka