1. Pular para o conteúdo
  2. Pular para o menu principal
  3. Ver mais sites da DW

O alemão e seus conceitos oblíquos

Hilde Regeniter / lk20 de janeiro de 2005

Todo tradutor depara-se com palavras de difícil tradução, ao transpor textos do alemão para seu idioma materno. Por exemplo, as que começam com o prefixo "quer", que quer dizer transversal.

https://p.dw.com/p/68rl
Duden: o tira-dúvidas do idioma alemãoFoto: AP

Em seu livro Piccolo viaggio nell'anima tedesca (Pequena viagem à alma alemã, 2004), as jornalistas italianas Francesca Predazzi e Vanna Vannuccini ocuparam-se também da palavra Querdenker e outras que começam com o prefixo "quer", literalmente: de través, oblíquo, transversal.

O diferente como chique

"Uma palavra engraçada", diz Francesca Predazzi. "Originalmente, ela tinha um sentido negativo. Mas, nos últimos tempos, quer dizer de uns dez anos para cá, virou moda. E hoje, na verdade, é um elogio."

Derivada de denken (pensar), a palavra Querdenker entrou para o Duden, o mais conhecido dicionário alemão, em 1991. Nele consta, como significado: "Alguém que pensa de maneira independente e original e cujas idéias e opiniões nem sempre são compreendidas". Alguém, portanto, cuja maneira de pensar não se alinha à da maioria.

Hoje é bem-visto ser um querdenker, ter opiniões modernas e progressistas, idéias novas, talvez até à frente de seu tempo. Enfim, estar acima da média. Tanto que, desde 1995, existe na Alemanha uma academia para querdenker, onde executivos aprendem a pensar com a própria cabeça.

Resquícios negativos

Já em outras palavras compostas com o prefixo, o significado negativo permanece. É o caso de Querkopf – cabeça oblíqua –, ou seja, uma pessoa teimosa, obstinada, que não aceita a opinião de ninguém.

Refere-se também a este tipo de pessoa a palavra Quertreiber – alguém que vive atrapalhando os planos dos outros –, palavra proveniente da linguagem dos marinheiros e que significava originalmente o timoneiro que, de tão ruim, não conseguia manter o navio no rumo, deixando-o "atravessado" no caminho dos outros.

O substantivo Querschläger refere-se a um projétil que ricochoteia, ou seja, que se desvia da trajetória original após bater em alguma coisa. Mas era usado também para denominar o filho ilegítimo de um soldado.

Enfim, o que é comum a todas essas palavras é a idéia do desvio da norma, seja num sentido positivo, seja em conotação negativa.