1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Капитан Фридрих Штунц: полвека за штурвалом

20 апреля 2010 г.

Работа на речном судне - смысл жизни 68-летнего капитана. Несмотря на возраст, о пенсии он даже не думает, ведь именно рейды по Рейну делают его жизнь особенной.

https://p.dw.com/p/MBKe
Капитан Фридрих Штунц

На барже "MS Pochlingen" скучать некогда. Где капитан встретит восход солнца: у штурвала, в каюте или дома в кровати? Это зависит от длительности рейда, а так же от того, сколько помощников он взял на борт.

Баржа "MS Pochlingen"
Баржа "MS Pochlingen"Фото: DW

Только одно в жизни Фридриха Штунца неизменно уже 30 лет: ритуал завтрака. С улыбкой он рассказывает о своей давней традиции: "Каждое утро с понедельника до субботы я ем овсяные хлопья, а в воскресенье на столе у меня всегда есть вареные яйца и булочки". Вместо утренней чашечки кофе капитан пьет чай, который считает для себя более полезным.

Пенсионного возраста Фридрих Штунц уже давно достиг: ему 68 лет. Но о покое капитан речной баржи пока не думает и на несколько дней в неделю уходит в плаванье по Рейну. Любовь к воде он унаследовал от предков. На собственном судне капитан наслаждается свободой. Это - один из аргументов, почему Штунц более 50-ти лет назад пошел по пути своего отца.

По-последнему слову техники

Старый металлический штурвал все еще находится на борту, но выполняет чисто декоративные функции. Своим судном Штунц управляет фактически двумя пальцами, панель приборов напоминает кабину самолета. Все тут новое: радар, рация, компьютер.

За пультом управления
За пультом управленияФото: DW

С тех пор, как Фридрих Штунц отправился в свой первый рейд, многое в речном судоходстве изменилось: "Раньше каждый на судне умел все, а каждый капитан начинал простым юнгой. Сейчас на корабль нанимаются выпускники вузов, которые думают, что все знают лучше".

Управление кораблем, наблюдение за погодой и уровнем Рейна, уборка на палубе и в трюме, а также уход за двигателем, - на все эти ежедневные обязанности уходит много времени и сил. Но у 68-летнего капитана есть команда, на которую он может положиться. На данный момент экипаж состоит из четырех человек, которые без слов понимают друг друга.

Конкуренция на воде

Фритц Штунц - капитан старой закалки. Он - хозяин своего собственного корабля: "Ходить по реке на своем судне – это очень дорогое удовольствие". На ремонт, покупку новой техники, а также на случай отмены заказов и расторжения контрактов хозяин баржи должен иметь в резерве немалую сумму.

Вода - любимая стихия
Вода - любимая стихияФото: Elizabeta Milosevska-Fidanoska

Корабль всегда должен быть оснащен по последнему слову техники, чтобы устоять против сильной конкуренции. "К сожалению, заказ часто получает не самый красивый и даже не самый современный корабль, а самый дешевый", - объясняет капитан. Выживает на воде Штунц в кризисные времена за счет перевозок металлолома и щебня. Несмотря на трудности речной жизни, капитан счастлив и не представляет себе иной жизни.

Стресс капитану чужд

Когда груз благополучно достигает цели, Штунц меняет штурвал сухогруза на руль своего автомобиля. Машина путешествует по реке вместе с владельцем, на палубе. Корабельный кран опускает автомобиль на берег, и капитан отправляется домой, в деревеньку Фирнебург в земле Рейнланд-Пфальц. Там его ждет жена и четверо внуков. Торстен, сын Фридриха Штунца, - по профессии тоже штурман речного судна. Со временем он займет место отца в капитанской рубке.

Обед у кругу семьи
Обед у кругу семьиФото: DW

Дома, на столе, капитана всегда ждет свежий номер еженедельника Spiegel, который он с удовольствием читает. Любимые темы - экономика и политика. Кстати, в политической жизни Штунц принимает активное участие: он - член Христианско-демократического союза и часто встречается с однопартийцами.

Насыщенный рабочий день, партийные обязанности, а так же семья и дом практически не оставляют времени на отдых. Но он всегда находит время на разговоры с соседом или игру в карты. Фридрих Штунц всегда рад новым знакомствам и от каждого нового дня ждет приятных впечатлений.

Автор: Элизабета Милошевска
Перевод: Артем Максименко
Редактор: Дарья Брянцева

Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме