25.03.2001 Один день из жизни германского подростка

Сегодня в нашей программе цитаты из ваших писем, ответы на некоторые ваши вопросы, например, что собой представляет один день жизни немецкого школьника, как связаться с православными общинами Германии и другие.

Итак, ваши письма. Валентина Андреева из Москвы пишет:

    «С удовольствием слушаю вашу передачу «Религия и церковь». Особенно меня заинтересовала передача, подготовленная Мариной Селезневой и Анатолием Ивановым о православном святом Максиме Греке. У меня возникли следующие вопросы. Есть ли православные общины в Германии? Где найти о них информацию? Можно ли вступить с ними в переписку? Я учусь в воскресной школе нашего прихода и мне все это интересно. Буду вам признательна, если вы поможете мне вступить в переписку с православными в Германии».

Уважаемая госпожа Андреева! Разумеется, в Германии есть православные общины и приходы. Со всеми Вашими вопросами Вы можете обратиться в бюро архиепископа Берлинского и Германского Феофану. Адрес: Wildensteiner Str. 10 10318 Berlin. Телефон: 8 – 1049/30-5099611, Факс: 8 –1049/30-5098153

Кроме того, есть большой православный приход в Дюсельдорфе. Руководит им Викарий Московской епархии в Дюссельдорфе архиепископ Клинский Лонгин . Адрес бюро: Ellerstr. 213, 40227 Duesseldorf.

Радиослушатель Виктор Долгов из города Раздельная Одесской области пишет:

    «Выхода в Интернет у меня нет. Есть только старенький компьютер с весьма ограниченными возможностями. Был бы вам очень благодарен, если бы вы сообщили адрес радиослушателя на Украине, который мог бы за небольшую плату «скачать» из сети Интернет пятничные уроки, распечатки которых высылает госпожа Мюллер. Уж очень мне хочется иметь фонозаписи этой великолепной работы. У вас в Интернете все эти передачи или только некоторые?»

Уважаемый господин Долгов! По адресу www.dwelle.de/russian можно найти все наши радиоуроки. Если кто-то готов «скачать» уроки немецкого для нашего украинского слушателя Виктора Долгова за плату в рамках возмещения издержек – напишите нам. А мы вышлем вам адрес Виктора Долгова.

Теперь другое письмо, с вопросом. Сергей Нестеренко из Новосибирска интересуется, какие существуют типы высшей школы в Германии?

Основу высшего образования в Германии составляют университеты и приравненные к ним вузы. Учеба в них заканчивается сдачей государственных экзаменов или экзаменов на получение диплома и звания магистра. Затем возможно дальнейшее обучение вплоть до защиты кандидатской диссертации или до завершения аспирантуры. Специализированные вузы – самый молодой, но пользующийся все большей популярностью тип вузов, где обучение ведется с большим практическим уклоном, прежде всего, в области инженерного дела, экономики, сельского хозяйства, дизайна и в социальной сфере. Учеба в таких вузах заканчивается защитой диплома. Сегодня почти каждый третий поступающий выбирает этот тип вуза, где сроки учебы обычно короче, чем в университете.

С семидесятых годов в двух федеральных землях – Гессене и Северном Рейне-Вестфалии – существуют вузы широкого профиля. В них под одной крышей объединены различные типы вузов, что позволяет выбрать профиль учебы и вид свидетельства о высшем образовании. Новинкой для Германии стал также созданный в 1976 году заочный университет в Хагене.

Лев Яковлев, коллекционер джаза, откликается на передачи Владимира Фрадкина и пишет:

    «По воскресеньям «Немецкая волна» передает коротенькую программу о джазе. Хочу подчеркнуть, что передача эта очень хороша, ее имидж найден чрезвычайно удачно, манера ведущего оригинальна и привлекательна – так что мы слушаем ее каждый раз с большим удовольствием. Однако, абсолютно не умаляя достоинств передач Владимира Фрадкина, нельзя не сказать, что коллекционеров джаза она удовлетворить не может: слишком коротка и содержит лишь безымянные фрагменты не идентифицированных композиций. В связи с этим, от имени моих друзей и от себя лично, прошу радиостанцию готовить к эфиру еще одну программу, более подробную и полновесную, рассчитанную на эфирных коллекционеров джаза. Оптимальная продолжительность такой еженедельной передачи - не менее 45 минут. Конечно, автор и ведущий такой программы и сам должен быть большим знатоком и любителем джаза, поскольку ему придется подбирать нужные записи, правильно озвучивать имена и фамилии композиторов и исполнителей, название дисков и фирм звукозаписей. Нет сомнений, что он будет делать это с типичной немецкой четкостью и аккуратностью, ничего не упуская и не искажая. Название передачи может быть простым «Немецкая волна» – для коллекционеров джаза».

Таково предложение нашего слушателя Льва Яковлева из Московской области. Осуществить пожелание нашего слушателя будет нелегко по ряду разных обстоятельств, но предложение мы обсудим на творческом совете редакции. Благодарим вас за письмо и предложение, уважаемый господин Яковлев. Оставайтесь с нами на коротких и средних волнах!

Лена Бондаренко из Харькова просит нас рассказать о том, как живут немецкие школьники, чем занимаются после учебы, какие у них интересы. Одним словом, описать жизнь подростка в Германии. Предлагаем вашему вниманию фрагмент передачи «Германия из первых рук», в котором шла речь о жизни немецкого тинейджера. А подготовила этот репортаж Наталия Королева.

Половина седьмого. Каждый день 16-летняя Сандра намеревается начать с зарядки. Такое обещание она дала себе еще весной. И каждый день вслепую лупит по будильнику, пока он не заткнётся и... сладко спит дальше. В начале восьмого отправляются на работу родители. Перед уходом мать стучит в дверь комнаты Сандры и произносит своё неизменное: «Завтрак под салфеткой». И вот тут-то Сандра, как ошпаренная, несется в ванную, наскоро умывается, натягивает джинсы и свитер, собирает волосы в «конский хвост». На завтрак времени нет - надо ещё ресницы подкрасить. Прямо на носу, как назло, прыщ вскочил, а где же крем-пудра, чтобы замазать? В последнюю секунду Сандра хватает рюкзак, проигрыватель компакт-дисков, «седлает» велосипед и с бутербродом в зубах несётся в гимназию.

На занятия лучше не опаздывать - с этим в гимназии строго.
Большая перемена. День солнечный, и во дворе не протолкнуться. Тут обмениваются впечатлениями о прошедших выходных, там показывают друг дружке новые компакт-диски. Рыжий парень с серьгой в ухе болтает по «мобильнику». Рядом парочка самозабвенно целуется - минуту, две, три - вот это любовь! Рядом девчонки что-то шумно обсуждают. Сандра переходит от одной группы к другой. Болтает, хохочет. На ходу выхватывает у подружки сигарету, делает несколько затяжек.

    - Вообще то я не курю. Ну, иногда полсигареты - если уж совсем невтерпёж. Но чтобы одну за другой... и потом табачищем несло - нет, это не для меня. Не хочу превращаться в пепельницу, -

говорит Сандра, лихорадочно закусывая ароматной лимонной жвачкой. После порции никотина - баскетбол. В баскетбол Сандра играет лучше всех, ни один одноклассник ее не обставит.

    - Все говорят: «У тебя, наверно, хороший тренер». И не подозревают, что ни в какую спортивную секцию я не хожу. Хотя мой бывший «наставник», действительно, классный баскетболист. Мы познакомились на одной вечеринке. Он стал ходить за мной по пятам. Да и я ни одной его тренировки не пропускала. В результате в баскетбол играть научилась, а вот тренер «уплыл» к другой. С мужиками мне не везет.

К концу занятий Сандра - как выжатый лимон. Ну, и денек сегодня! По немецкому - контрольная, по математике - контрольная. Да и «француженка» гоняла по грамматике весь урок. Сейчас бы перекусить, но столовой в гимназии нет. Так что Сандра берет стаканчик кофе из автомата и спешит в библиотеку, чтобы «поплавать» в Интернете. В школе это бесплатно. Библиотекарь Керстин Мюнстер только сетует:

    - Книги у нас берут очень-очень редко. Как правило, в библиотеку только из-за Интернета и заглядывают. Компьютеры у нас заняты с утра до вечера. Если кто и интересуется литературой, то только специальной. А взять просто книжку почитать - нет, такого теперь почти не бывает.

Чем же увлекаются сверстники Сандры? Рассказывает ее одноклассница Петра:

    - Мое хобби? Обожаю ходить по магазинам со своей подружкой Николь, примерять там разные вещи. А в выходные чаще всего отправляюсь на дискотеку или вечеринку. Люблю слушать хип-хоп, новые вещи Энестезии. А вот группы типа «Бэк стрит бойз» терпеть не могу.

Ральф тоже читать не приучен:

    - Прихожу домой и сразу сажусь за компьютер, играю в какие-нибудь игры. Потом встречаюсь с друзьями. Иногда отправляюсь в бассейн.

Музыкальные пристрастия у 16-летних почти одинаковые. Сандра, к примеру, хоть и посещает уже десять лет музыкальную школу (играет на фортепьяно и саксофоне), но на концерт Моцарта ее не затянешь. А вот когда Рики Мартин в Кельн приезжал и Сандре билет на его концерт достался, она просто задыхалась от восторга. А вообще...

    - ...мне нравится разная музыка. Если ко мне приходят друзья, мы слушаем хип-хоп - это расслабляет. Иногда под настроение ставлю что-нибудь лирическое - песни Энестезии, например.

А еще Сандра любит танцевать.

    - Танцевать я умею практически все, я ведь хожу в школу танцев. Но мне больше нравится техно или джэз-дэнс.

Время в библиотеке Сандра провела плодотворно: не только побродила по любимым сайтам, но и выудила из Интернета массу необходимой информации для школы. И к географии подготовилась, и к политике. Теперь можно и отдохнуть от души. И Сандра со всех ног несется в школьный двор – «седлать» свой велосипед.

По субботам Сандра подрабатывает разносчицей газет. Итого: 130 марок. Не густо, но - кое-что.

    - Я люблю ходить в торговый центр. Тут все на одном пятачке: магазины, кафе. Тут не только закупиться можно, но и встретиться с друзьями, погулять.

Торговый центр - это огромный, сверкающий стеклом и мрамором комплекс. Народу, как всегда, тьма. А сегодня тут еще и концерт прямо под открытым небом. Музыка, пахнет кофе и пряниками - несмотря на понедельник, полное ощущение праздника. Сандра решила проколоть нос и украсить его серёжкой. Её мать категорически против, но искушение слишком велико: уж больно симпатично смотрится крошечный блестящий камешек на маленьком курносом носу. Дело сделано. Сандра - с блестящей серьгой в носу, Саския - при новой цепочке с кулоном, прохаживаются вдоль витрин, берут цены на заметку, чтобы потом, если удастся, выпросить у родителей дополнительную сотню марок, вернуться и купить запавшую в душу вещь. Из торгового центра - в «Охотничий двор».

«Охотничий двор» - это не только оленьи рога на стенах. Это и бильярд, и несравненный хип-хоп, и бармен Маркус, у которого, если с деньгами туго, можно взять пиво или «колу» в долг. Тут все свои. Можно и поболтать, и потанцевать, и в бильярд поиграть. А главное - никаких родителей.

Домой Сандра возвращается около полуночи. Родители уже спят. На кухонном столе - записка: «Ужин под салфеткой». Сандре становится совестно: она ведь за весь день с «предками» даже словом не обмолвилась. Всё: завтра - никакого «Охотничьего двора». Весь вечер, как паинька, просидит дома. А главное - утро начнет с зарядки...

У меня в руках радостное письмо Ростислава Вербицкого из Днепропетровска.

    «Наконец-то сбылась моя мечта: прихожу домой, нажимаю всего одну кнопку, и весь мир передо мной в лице вашей радиостанции. Высокое качество спутниковой передачи неоспоримо. Вы для меня – единственный самый человечный источник информации. Вы – мои друзья. Непредвзятость, многогранность, высокий профессионализм сильно отличают вас от других зарубежных радиостанций. А главное – у вас доброе и чуткое отношение к своим слушателям. Спасибо, кстати, за присланное расписание передач и частоты. Недавно в передаче «Германия из первых рук» вы рассказывали о международной организации «Эксперимент», работающей в 35 странах мира. Через эту организацию многие немцы смогли пожить за границей. Эта тема меня очень интересует. И если можно, то пришлите мне, пожалуйста, адрес этой организации. Огромное вам спасибо».

Дорогой Ростислав, с удовольствием сообщаю тебе и всем, кто заинтересовался работой "Эксперимента" его почтовый и электронный адрес, номера телефонов. Но не забывайте, что писать и говорить по телефону с сотрудниками этой организации следует по-немецки или по-английски.

Experiment e.V.
Verein fuer parktischen Zusammenleben der Voelker
Friesdorfer Str. 194a
53175 Bonn
Tel.: 0228/95722-0
Fax.: 0228/358282
e-Mail: experiment@t-online.de

Прежде, чем прозвучит ваша музыкальная заявка, еще одна цитата. Виктор Гринер – наш бывший постоянный слушатель из украинского города Ровно, теперь слушает нас в Германии. Вот что Виктор пишет нам из федеральной земли Баден-Вюртемберг:

    «Я, а также мои родители, брат, бабушка, постоянно слушали вас в Украине. Из ваших передач мы получали много полезной информации о жизни в Германии, о происходящем в мире, о законах в Германии, касающихся переселенцев. Одним словом, обо всем. «Немецкая волна» была той ниточкой, которая соединяла нас с исторической родиной, а также постоянно воодушевляла и давала надежду мне и моим родственникам, что рано или поздно мы вернемся на родину наших предков. От вас я получал много ответов на свои вопросы, а также много писем. Всем родственникам и друзьям я много рассказывал о вашей радиостанции. И теперь они вас продолжают слушать в Украине. А я уже два года живу в Германии. И опять появилась возможность слушать ваши передачи. Вот уже полгода, как я приобрел спутниковую антенну, через которую я могу принимать ваши передачи с высоким качеством звука. Мне по-прежнему нравится ваша программа. Остались любимыми такие передачи, как «Мосты», «Почтовый ящик», «Германия из первых рук», «Народные мелодии», новости и, конечно, уроки немецкого. Я записываю эти уроки на кассеты и высылаю их своим знакомым в Украине для того, чтобы они продолжали изучать немецкий язык. Как видите, я и в Германии не расстаюсь с вашей радиостанцией. Вы и здесь мне помогаете лучше узнать жизнь»,

- подчеркивает в своем письме Виктор Гринер.

Я прощаюсь с вами до следующего воскресения и желаю всем всего самого светлого и доброго.