1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Франкфуртская книжная ярмарка: история России в западных романах

15 октября 2009 г.

Книги о России можно увидеть на франкфуртской ярмарке не только на стендах российских издательств. Одни только "Братья Карамазовы" представлены, по меньшей мере, на трех языках: немецком, английском и финском.

https://p.dw.com/p/K75r
"Екатерина Великая и князь Потемкин"
"Екатерина Великая и князь Потемкин"Фото: DW

То, что Достоевский, Толстой, Булгаков широко представлены на стендах западных издательств на Франкфуртской ярмарке, не удивительно: русская классика традиционно хорошо издается и хорошо читается в мире. Есть на ярмарке и самые разные публицистические издания о современной России. Западные эксперты и те, кто себя таковыми считает, анализируют перспективы развития страны, разбирают по косточкам Медведева, Путина, Газпром и так далее.

Putin und Medwedew
Фото: AP

Но подобные книги - не новость, не сенсация. Бросается в глаза другое: появилось много написанной на Западе художественной литературы, фактической основой которой является история России. Трудно, что называется, с ходу найти какое-то простое объяснение, но то, что это свидетельствует о росте интереса к прошлому России, - несомненно.

Эпиграмма на Сталина

Одну из таких книг написал, что само по себе уже маленькая сенсация, известный автор триллеров о ЦРУ и шпионских бестселлеров Роберт Лителл. Но его новая книга (она называется "Эпиграмма на Сталина") - вовсе не шпионский роман, хотя элементы триллера и описание работы спецслужб там тоже есть. Лителл рассказывает о знаменитом антисталинском стихотворении Осипа Мандельштама "Мы живем, под собою не чуя страны..." За это стихотворение Мандельштам в 1934 году был арестован и сослан. Позже, уже после возвращения из ссылки, он снова попал в лагерь и погиб там.

"Эпиграмма на Сталина"
"Эпиграмма на Сталина"Фото: DW

Лителл выбрал очень интересную форму: отдельные главы романа - это рассказы разных людей, знавших Мандельштама, в том числе, разумеется, его жены Надежды Яковлевны Мандельштам, с которой автор книги в конце семидесятых годов встречался в Москве. Эта встреча и история с открытым поэтическим вызовом всесильному Сталину, как он говорит, потрясла его настолько, что он решил рано или поздно написать об этом. Подчеркнем, что речь идет о художественной литературе. Прямолинейного публицистического разоблачительного пафоса в книге немного. Правда, избежать китча (увы, непременного в бестселлерах) автору не удалось. Придуманный им любовный треугольник с участием Мандельштама описан банально и приторно. Агенты явно удаются Лителлу лучше.

Екатерина Великая и князь Потемкин

Еще одна книга, о которой я хотел сказать, называется "Екатерина Великая и князь Потемкин" - с подзаголовком "Царский роман". Это беллетризованная биография, написанная британцем Саймоном Монтефиоре. Своими героями, особенно Григорием Александровичем Потемкиным, автор просто очарован. О романе Потемкина и Екатерины, продолжавшемся 17 лет и, возможно, завершившемся тайным браком, Монтефиоре пишет почти с восхищением. А колонизация Крыма и черноморского побережья вплоть до Кавказских гор, которую проводил Потемкин, заставляет автора книги сравнить его с "самим" Петром Первым.

Екатерина Великая
Екатерина ВеликаяФото: dpa

Кстати, что касается пресловутых "потемкинских деревень", вошедших как идиоматическое выражение во многие языки мира, то это - чистая выдумка. Никаких "потемкинских деревень" Григорий Александрович не строил, пыль в глаза царице не пускал. Да и не такая дура она была, чтобы не заметить показухи.

Русское лето

Франкфуртская ярмарка - это не только книжный форум. Здесь представлены (пусть и не столь масштабно, как литература) практически все жанры искусства и медиа-сферы. К концу ярмарки специальное жюри назовет лучшую экранизацию года. Ее выберут из четырех уже известных номинантов шорт-листа.

Среди этих фильмов, основой которых стали литературные произведения, - и кинолента "Последняя станция" (в немецком прокате - "Русское лето") о последних неделях жизни Льва Николаевича Толстого. Экранизация вышедшего сравнительно недавно романа Джея Парнини частично снималась и в России. В главных ролях Толстого и его жены Софьи Андреевны - Кристофер Пламмер и Хелен Миррен.

Автор: Ефим Шуман
Редактор: Дарья Брянцева

Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме

Показать еще