1. Idi na sadržaj
  2. Pređi na glavni meni
  3. Idi na ostale ponude DW

Bogata ponuda prestonica kulture

9. januar 2012.

Ovogodišnje prestonice kulture, Maribor i Gimaraiš, u januaru počinju sa prezentacijom bogatog programa. Dok Slovenci tvrde da su oduvek bili nacija pesnika, a ne ratnika, Portugalci se oslanjaju na domaće kulturne snage

https://p.dw.com/p/13gS8
ARCHIV - Blick über den Fluss Drau auf Maribor (Archivfoto vom 04.09.2011). Mit dem slowenischen Maribor ist erstmals eine Stadt im ehemaligen Jugoslawien europäische Kulturhauptstadt geworden. Das ursprüngliche Programm wurde wegen wirtschaftlicher Schwierigkeiten des Eurolandes abgespeckt. Das soll dem Erfolg nicht schaden EPA/MARTON MAGOCSI (zu dpa-Themenpaket Kulturhauptstadt vom 08.12.2011) Trutzig erheben sich die Mauern der im 10. Jahrhundert erbauten Burg in Guimaraes im Norden Portugals, aufgenommen 1997. Das historische Zentrum der Stadt wurde 2001 von der Unesco in die Liste des Welterbes aufgenommen.
Maribor i GimaraišFoto: picture-alliance/dpa

Bil Klinton, Arnold Švarceneger i japanaski car Akihito već „u svom vlasništvu“ imaju primerke „Blaue Koelner“. Reč je o vinu koje se pravi od najstarije loze na svetu. Bez obzira na pominjanje Kelna u imenu skupog vina ono ne potiče iz Nemačke nego iz Slovenije, tačnije iz Maribora. Naravno da će drugi po veličini slovenački grad gostima koji će, kako se organizatori nadaju, pohrliti u njihov grad u podnožju Alpa, pružiti mnogo više od čaše poznatog vina. Organizatori, 13. januara, brojnim kulturnim manifestacijama otvaraju ovogodišnju prestoničku kulturnu ponudu.

500 premijera

ARCHIV - Ein Mann geht durch die Postna Straße in der Altstadt of von Maribor (Archivfoto vom 04.09.2011). Mit dem slowenischen Maribor ist erstmals eine Stadt im ehemaligen Jugoslawien europäische Kulturhauptstadt geworden. Das ursprüngliche Programm wurde wegen wirtschaftlicher Schwierigkeiten des Eurolandes abgespeckt. Das soll dem Erfolg nicht schaden EPA/MARTON MAGOCSI (zu dpa-Themenpaket Kulturhauptstadt vom 08.12.2011)
Maribor - kulturom protiv depresijeFoto: picture-alliance/dpa

Ženski hor muzičkog teatra Carmina Slovenika će, u okviru ovogodišnjeg programa, izvesti projekat pod nazivom „Placebo“. U Mariboru postoji i klasična opera, drama i balet. Alan Kavčić iz Slovenačkog nacionalnog pozorišta kaže da je kultura Slovenije stara stotinama godina. „Ljudi u Sloveniji uvek su verovali da je kultura veoma važna. Mi smo nacija pesnika, a ne ratnika.“

U Mariboru će u ovoj godinu biti prikazano oko 500 kulturnih premijera koje se organizuju sa ciljem oživljavanja kulture u gradu, koji, mada neverovatno zvuči, nije nikada posetilo 60 odsto građana Ljubljane. Možda će ih privući lutkarski festival „12 X 12“ o kome Mojca Planšak iz Lutkarskog pozorišta kaže: „Svakog meseca održaćemo novu premijeru sa gostima iz inostranstva.“

Umetnički direktor prestonice kulture Maribora Mitja Čander otkriva i druge ciljeve ovogodišnje manifestacije: „Ljudi u Mariboru su letargični i depresivni i mi želimo da ih pokrenemo.“

Kultura bez granica

epa03026112 A picture made available on 06 December 2011 shows two kids walking close to Oliveira square in Guimaraes, Portugal, 25 November 2011. Guimaraes together with the Slovenian city of Maribor has been considered the European Capital of Culture in 2012. EPA/JOSE COELHO
Gimaraiš - kolevka PortugalaFoto: picture-alliance/dpa

I portugalski Gimaraiš ovih dana takođe počinje sa prezentacijom koja bi trebalo da privuče više od milion i po turista. Program je oslonjen na domaće snage, bez stranih gostiju. U gradu i inače postoji veliki broj privatnih, kulturnih inicijativa, koje su sada posebno podržane. Rikardo Areoas kaže da Gimaraeš želi da predstavi kulturu bez granica. „Nama je Evropska godina kulture neophodna kao motivacija, motor koji će promeniti stanje u kulturi.“

Gimaraiš se često naziva kolevkom Portugala. U tom gradu je krunisan prvi portugalski kralj, a vojvotkinja od Gimaraiša je učila Engleze da piju čaj. U 15. veku je engleskim damama nudila čak čaj sa rečenicom „parat i“ što na portugalskom znači „za tebe“. Tako je nastala engleska reč „ti“ (tea). Naravno da nije neophodno da poverujete u tu anegdotu, ali je jasno da grad sa tako lepom istorijom zaslužuje naziv prestonice kulture.

Autorka: Željka Bašić-Savić

Odg. urednica: Ivana Ivanović