1. Idi na sadržaj
  2. Pređi na glavni meni
  3. Idi na ostale ponude DW
Društvo

Za Đurđevdan trpeza bogata, a gostiju manje

6. maj 2020.

Svake godine 6. maj Romi željno iščekuju. Ovaj Đurđevdan niški Romi ipak provode drugačije, u skladu sa epidemiološkom situacijom u Srbiji i preporukama epidemiologa. Srećan Đurđevdan, Bahtalo Ederlezi!

https://p.dw.com/p/3bq1P
Foto: DW/J. Djukic Pejic

Mere kriznog štaba u vezi sa epidemiološkom slikom Srbije lagano popuštaju, a najavljeno je i ukidanje vanrednog stanja pa već od sutra neće biti policijskog časa. Ipak, još nije vreme za okupljanja, kažu epidemilozi. Zbog toga će i slava Đurđevdan ove godine izgledati drugačije u romskim mahalama, gde je to jedan od najvećih praznika.

„Samo u krugu porodice, ne može drugačije", priča nam deda Riki koji sedi u svom dvorištu. „Prošle godine smo imali baš puno gostiju, a ove neće moći tako. Ja sam imao opasnu operaciju pre tri godine, i spadam u ovu rizičnu grupu ljudi. Sad se svi čuvamo u kući", objašnjava on i dodaje da je tradicionalna trpeza za Đurđevdan neizostavna.

deda Riki
deda RikiFoto: DW/J. Djukic Pejic

„Mora jagnje, mlado jagnje, do 25 ili 30 kila, to se zna", kaže on sa osmehom. A da li zna nekog iz svog romskog naselja ko se zarazio virusom korona, pitamo ga. Zna samo jednog, kaže. I to je sve.

Voda i finansije, najveći problemi Roma u epidemiji

Romska naselja i romska populacija su u ovoj epidemiji bili značajno ugroženi i to iz nekoliko razloga, smatra Osman Balić, predsednik Lige Roma koja okuplja 60 romskih organizacija u Srbiji.

„U Nišu 70% Roma živi od sakupljanja sekundarnih sirovina, i ovih mesec dana oni su bili bez ikakvih prihoda, a to je zaista veliki problem budući da prosečna romska porodica ima 5,6 članova. Zahvaljujući Evropskoj Uniji mi smo danas dobili vrlo bogate pakete kao veliku pomoć za 250 porodica. U Nišu je 25.000 Roma koji su u potrebi", kaže Balić.

Osman Balić
Osman Balić Foto: DW/J. Djukic Pejic

Liga Roma je već početkom marta napravila svoj krizni štab kako bi se što bolje organizovala u narednom periodu, pa su paketi hrane obradovali oko 100.000 Roma u četrdesetak gradova Srbije. Sela su kaže, na žalost, ostala nepokrivena.

„Na žalost u manjoj meri Romi sa sela, iz ruralnih delova gde nemamo organizacije, gde sami Romi nisu organizovani. A tu smo se suočili sa drugim problemom, sa nedostatkom vode. I to smo uspeli da saniramo onako kako smo mogli, pisali smo Vladi i kriznom štabu. Po popisu iz 2011. skoro pet i po hiljada Roma nema pijaću vodu, a u trenutku kada voda znači život ili smrt, to je ogroman problem. Rešili smo dakle, problem onako kako smo mogli, i nećete verovati, kupovali smo kanistere vode od 60 litara, i tim ljudima je to puno značilo", kaže Osman Balić.

Turkijan Redžepi
Turkijan Redžepi Foto: DW/J. Djukic Pejic

Još na samom početku epidemije, u vreme negativne kampanje zbog vraćanja naših ljudi iz dijaspore u Srbiju, Romi su se prvi našli na udaru optužbi. Turkijan Redžepi ima svoju produkcijsku kuću, pa je na predlog predsednika Asocijacije koordinatora za romska pitanja Dragana Gračanina, postojeću srpsku verziju videa o važnosti samoizolacije pri dolasku u Srbiju, preveo na romski jezik.

„Bila je priča da su ljudi koji se vraćaju iz zemalja EU, da su oni potencijalni nosioci virusa. U videu stoji da ćemo prijavljivati svakog koga budemo videli da se vratio, a da se nije prijavio i da nije u samoizolaciji. Mnogo nas je to šerovalo, i to je pomoglo", kaže Turkijan.

„Morali smo tako da se snalazimo, posebno što u početku niko od nas nije znao ništa o tom virusu, nismo znali od čega sve treba da se pazimo, a nismo mogli da nađemo ni maske, ni rukavice, ni dezinfekciona sredstva, što je bila najvažnija stvar", kaže on.

Romi u Nišu
Romi u NišuFoto: DW/J. Djukic Pejic

Turkijan će Đurđevdan provesti kao i do sada. U krugu porodice i prvih i najbližih komšija. Ali ovog puta neće biti onih srdačnih čestitanja i grljenja. Najvažniji deo tradicije ostaje: opet će svaka kuća ići na uranak, puštati svoju muziku i uživati u čarima Đurđevdana. Turkijan se raduje jagnjetu i baklavama.

Romi su imuniji od drugih

Naši sagovornici saglasni su da ne znaju mnogo Roma koji su se zarazili korona virusom, a u zvaničnoj statistici nije bilo podataka koji se odnose na romsku populaciju, mada se od proglašenja epidemije strahovalo da romskim naseljima preti humanitarna katastrofa. Bilo je reči i o testiranju u romskim naseljima, ali kako nije bilo podataka da je virus zahvatio neko od njih, nije ni bilo potrebe za posebnom brigom. Za to vreme, Romi su se sami organizovali, i od početka vode brigu jedni o drugima, kaže i Osman Balić i dodaje: 

Niški Romi uoči Đurđevdana
Niški Romi uoči ĐurđevdanaFoto: DW/J. Djukic Pejic

„Ja ne verujem mnogo u genetiku, ali očigledno da smo malo imuniji od drugih. Na žalost, u Nišu smo imali par tragičnih slučajeva. Jedan naš drug, koji je delio pakete ugroženim Romima, preminuo je od zapaljenja pluća. I još jedan naš drug iz druge niške romske mahale. To su ta dva tragična epiloga. U masi od 25.000 Roma u Nišu, to je baš junački. A inače, Liga Roma vodi evidenciju u ovoj epidemiološkoj situaciji u celoj Srbiji, i mogu da vam kažem da se baš junački držimo", zadovoljno će Balić, mada tvrdi da su bili veoma disciplinovani.

Na pitanje da li je Đurđevdan opasnost, Balić sa osmehom kaže „Mi smo neuništiv narod. Slavićemo kao i do sada, ali bih zaista upozorio na opasnost koja nije prošla. Smatram da je smanjenje tenzija politički gest, a korona ne nestaje političkim odlukama. Zato upozoravamo sve romske porodice da izbegavaju veći broj ljudi u zatvorenim prostorima u meri u kojoj je to moguće. Bolest je i dalje među nama, i nema ničeg vrednijeg od ljudskog života. I neka im je srećan Đurđevdan, Bahtalo Ederlezi".

U Romskom naselju u Nišu
U Romskom naselju u NišuFoto: DW/J. Djukic Pejic

Čitajte nas i preko DW-aplikacije za Android