1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

土著人肩負環保重任

2012年8月10日

氣候變化尤其令土著人的生活遭受巨大影響。他們知道在應對極端天氣變化的過程中,為了其賴以生存的土地,土著人肩負重任。

https://p.dw.com/p/15nZV
Indigene Völker gibt es auf der ganzen Welt ---------------------------------------------- Indians walk into the rodeo arena during the Native American tribal dance at the Pendleton Round-Up Thursday, Sept. 16, 2010, in Pendleton, Ore. The Pendleton Rodeo is celebrating it's 100th year.
圖片來源: ddp images/AP Photo/Rick Bowmer

(德國之聲中文網)無論是在北極地區、熱帶森林或是偏僻的沿海地帶和山區——過去,來自這些地區的居民都與大自然和睦共處。眼下,這些所謂的「土著居民」卻尤其受到氣候變化的影響。然而,這並不是他們成為全球氣候辯論焦點的唯一原因。他們生活的許多地區,特別是森林地帶對全球氣候保護有著十分重要的意義。

政府間氣候變化專門委員會(IPCC)已在其最新的一份報告中指出,土著人尤其飽受氣候變化之苦。其主要原因是,通常土著人都生活在脆弱的生態系統中,那裡大都是世界上人跡罕至、交通不便的地區。而正是這種「與世隔絕」使他們免受外界的侵襲。工業時代開始以來,人類對原材料產生巨大需求。無論是非洲沙漠、北極苔原,還是亞馬遜熱帶雨林都成為外界追求利益的目標。其中,過度砍伐尤其給森林地區帶來嚴重後果。應德國國際合作機構(GIZ)委託的一項調查報告顯示,全球溫室氣體排放量的近五分之一,來自對森林的破壞。

土著人在氣候保護中具有「重要作用」

鑑於森林中生活著大量土著居民,因此早在2007年舉行的峇里島世界氣候變化大會上,與會代表就將土著人列為實施「REDD」計劃中的關鍵群體。該計劃旨在減少砍伐森林和森林退化導致的溫室氣體排放。向土著人出售碳排放就是該計劃中的一部分。自此,政治家們頻頻與穿著各式傳統服裝的土著族人合影,以表現他們對多元文化的尊重,並通過與大自然親近的舉動引起媒體的關注。

Präsident Obamas Unterschrift auf der UN-Deklaration steht noch aus ----------------------- +++CC/National Congress of American Indians+++ 29.06.2010 Stage Participants (from left to right) Jonathan Windy Boy, Vice Chairman of the Chippewa Cree Tribe Senator Byron Dorgan, D-ND Secretary Ken Salazar, Department of the Interior Senator John Barrasso, R-WY Representative Stephanie Herseth Sandlin, D-SD President Obama Representative Ed Pastor, D-AZ Theresa Two Bulls, President of the Oglala Sioux Tribe Representative Dale Kildee, D-MI Diane Enos, President of the Salt River Pima-Maricopa Indian Community Representative Tom Cole, R-OK Lisa Marie Iyotte Chad Smith, Principal Chief of the Cherokee Nation Marcus D. Levings, Chairman of the Three Affiliated Tribes: the Mandan, Hidatsa and Arikara
歐巴馬在聯合國可持續發展大會上圖片來源: CC/National Congress of American Indian

然而直到今天,土著人組織「土著環保聯盟」(IEN)直接參與氣候談判的努力仍徒勞無果。該組織擔心,通過碳排放交易獲得「好處」,將激起利益相關者對土著人土地產生新的慾望。

對全球環保計劃的譴責

身為納瓦霍印第安人的土著環保聯盟負責人戈德圖斯(Tom Goldtooth)擔心,「最終,Redd計劃將演變為世界上前所未有的、最大的『土地掠奪』行為。」碳排放交易將促使經濟殖民主義和私有化的發生,特別是那些生活在熱帶雨林中的土著人將受到影響。通常情況下,誰擁有權力和金錢,誰就能在發展中國家廣袤的土地中「獲得好處」,涉及有關土著人的貿易日益增加。

Tom Goldtooth befürchtet "Klimaschutz-Kolonialismus" ------------------------------------- Protesters inside the Bella Center marched out to meet colleagues outside. Reclaim the Power was the overall message, but several sub-messages were also expressed: REDD negotiations must include respect for indigenous rights, "¡⁄La tierra no se vende! — all simmering themes at COP15. This is Tom Goldtooth. 16. Dezember 2009, +++CC/Mat McDermott+++, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/deed.de
土著環保聯盟負責人圖片來源: CC/Mat McDermott

與此同時,土著環保聯盟還在巴西裡約熱內盧舉行的「聯合國可持續發展大會」(RIO+20)要求,土著人參與氣候保護談判的合法性應得到落實,但他們並未如願以償。土著族代表批評說,對政府而言,眼下應對金融危機比環境和社會問題更為重要。

作者: Wiebke Feuersenger
責編:當遠