1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

德國對轉基因產品「零容忍」

2012年6月13日

歐盟計劃放鬆限制規定,允許食品中含有更多的轉基因成分。但是德國農業部長埃格納表示反對。如今,不含任何轉基因成分的食品已經寥寥無幾。

https://p.dw.com/p/15DFi
Ein Landwirt hält am Donnerstag (22.09.2011) in Hilpoltstein (Mittelfranken) Sojabohnen in den Händen. Was in den Futtertrögen der bayerischen Viehzüchter landet, hat meist einen weiten Weg hinter sich. Das als Eiweiß-Lieferant geschätzte Soja stammt meist aus Brasilien Argentinien oder den USA. Doch das soll sich ändern. Immer mehr bayerische Bauern testen den Soja-Anbau. Foto: Daniel Karmann dpa/lby (zu dpa-Korr: "Eiweiß aus der Bohne: Soja in Bayern auf dem Vormarsch" vom 23.09.2011)
轉基因大豆圖片來源: picture-alliance/dpa

  (德國之聲中文網)大約150年前,當奧古斯汀隱修會的僧侶孟德爾(Gregor Johann Mendel)將一粒黃色和一粒綠色豌豆進行雜交時,他肯定沒有想到這一試驗將導致的後果。他所進行的試驗為基因工程這一新的科學領域開創了先河。如今,對基因工程的研究比以往任何時候都更加兩極化。

所謂的「零容忍」政策在經濟界,政界和消費者中再次引起關注。迄今,歐盟一直禁止生產含有未獲批准的轉基因成分(GVO)的食品。現在,歐盟委員會則打算放寬這一政策。今後允許部分產品在一定的框架內含有轉基因成分,前提是比例不超過0,1%的上限。德國消費者保護部部長伊爾莎‧愛格納(Ilse Aigner )則強調:「如果使用未獲批准的轉基因技術,必須將食品安全放在首位。」但轉基因產品對我們的健康威脅究竟有多大?是不是我們在不知情的情況下早已食用了轉基因食品呢?

Bundesweit einziges Genkartoffelfeld wird abgeerntet Ein Mann hält mit Schutzhandschuhen am Mittwoch (29.09.2010) auf dem bundesweit einzigen kommerziellen Genkartoffel-Feld bei Zepkow in Mecklenburg-Vorpommern einige der geernteten Kartoffeln in den Händen. Bei trockenem Wetter wird mit einem Kartoffelroder der 14 Hektar große Acker abgeerntet. Die Stärkekartoffeln der Sorte Amflora gehören der BASF Plant Science GmbH (Limburgerhof), einer Tochterfirma des Chemiekonzerns BASF. Foto: Jens Büttner
轉基因馬鈴薯圖片來源: picture-alliance/ZB

對轉基因產品應慎之又慎

然而,就「零容忍」政策展開的辯論迴避了很多食品早已是轉基因產品這一事實。從大約10年前開始,德國就已經允許種植轉基因產品,前提是必須是獲得歐盟批准的作物。消費者往往分辨不清哪些是轉基因產品的原因在於,產品成份沒有進行詳細說明。德國非轉基因食品聯合會的希斯廷(Alexander Hissting )說,根據立法機構的決定,產品中經過他們安全測試的轉基因成份的含量不得超過0,9%,如果超過這一標準,就必須在產品上標明。

另一個漏洞是動物飼料:從一年前開始,歐盟決定飼料中也可以含有未獲批准的轉基因成份。也就是說:可以使用轉基因飼料喂養牛,但是牛奶包裝上不必進行標明。如此一來,轉基因物質就可能已經擺上了我們的餐桌。

沒有百分之百的保障

德國食品法和食品學聯合會的吉爾瑙(Marcus Girnau )說,「現在不可能百分之百地保障產品不含轉基因物質」。即便標明「非轉基因產品」或有機產品,都有可能含有轉基因成份。

迄今,人們對基因工程仍然報有極大的不信任。食用轉基因產品會有哪些後果至今難以確定。堅決反對轉基因工程的希斯廷說, 「這仍然是一個新的科研領域,例如通過對肉類產品的檢測來確定牲畜是否食用過轉基因飼料,目前我們就缺乏這類的基礎研究。」
歐盟批准的轉基因食品,對其安全性就比較明確的認定。為了確保超市貨架上的產品無損人體健康,之前對所有轉基因產品都進行了檢測。但是希斯廷認為,儘管如此,任何轉基因植物都蘊藏著風險。因為「在改變基因的同時,其他屬性也被改變。」這有可能影響蛋白質以及引起過敏。他警告說,如果歐盟放鬆目前的零容忍規則,將會出現更多的含有未批准的轉基因成份的食品進入市場。

作者:Rayna Breuer  編譯:李京慧
責編:葉宣

Milchkühe stehen in einem Stall der Ostrauer Agrar GmbH in Petersberg, aufgenommen am 24.08.2011. Der Landwirtschaftsbetrieb beschäftigt in der Tierzucht und im Ackerbau gut 30 Mitarbeiter. 420 Michkühe, eine Schweinemast und 2,7 Hektar Ackerfläche gehören zu dem Betrieb. Mit einer Biogasanlage werden pro Jahr zirka 3,5 Gigawattstunden Strom erzeugt, mit der anfallenden Wärme werden die Schweineställe beheizt. Foto: Jan Woitas /lah
奶牛養殖圖片來源: picture alliance/ZB