1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

採訪法蘭克福紋身展

祝紅2006年3月19日

史前時代的石窟繪畫記錄了人類紋身的歷史。紋身雖歷史久遠,但在歐洲大陸卻曾長期遭到人們的唾棄,並一度被黑社會獨佔,遠離普通百姓的日常生活。但是近20多年來,紋身逐漸被社會各階層所接受,成為一種尤其深受青年人偏愛的時尚。3月中旬,德國美因河畔法蘭克福舉辦了第14屆國際紋身展。來自歐洲大陸、日本、紐西蘭、泰國等世界25個國家的紋身大師為人們展示了一個絢麗多彩的藝術天地。

https://p.dw.com/p/88HH
今年88歲的德國紋身「教父」霍夫曼圖片來源: AP

「我認為,紋身是一個文化現象,一種時尚。尤其是單一色彩的漢字或其他亞洲國家的文字不受時間的限制,永遠時尚。」法蘭克福國際紋身展的創始人科諾爾先生對德國之聲記者如是說。科諾爾的話一點也不誇張。上一世紀20年代,幾乎被黑社會獨霸的紋身藝術如今已進入了許多普通百姓的日常生活。德國的紋身族來自社會各階層,除了銀行家、公司老闆之外,紋身尤其深得年輕人的喜愛。紋身的圖案各式各樣,或遠古,或幻想,或色調單一,或豔麗多彩。近幾年來,中文字或典型的中國神話傳說圖案成了許多德國年輕人的紋身首選。

在展覽會上,德國之聲記者看到機械製造系的大學生馬克斯-沃德卡光著膀子,任由紋身大師在後背刺刻龍紋。馬克斯的手臂上是一條巨龍,龍紋一直蔓延至背後。紋身刀發出刺耳的聲音,刀尖所到之處滲出了鮮血。馬克斯卻顯得異常輕鬆:「按照中國的星宿,我是屬龍的,所以特別喜歡龍。紋身時並不覺得皮肉之苦難以忍受。我覺得紋身能使我的身體變得更漂亮。大多數跟我要好的朋友身上都刺有花紋或圖案,不知道為什麼,現在中文字特別流行。」

Extremkünstler Modern Primitives
紋身的搖滾歌手圖片來源: AP

紅青色的龍紋在馬克斯強健身體的映襯下宛如騰雲駕霧的巨龍,呼之欲出。青春熱血愛龍刺龍無可指責,但假如有一天馬克斯改變了自己的喜愛又該怎麼辦呢?「在皮膚上刺文,就像是娶老婆一樣,一旦決定了,就不再改悔。」馬克斯主意已定。

外表矜持內向的伊薇娜從師學藝已有三年,她決定開設自己的紋身工作室。其實,伊薇娜在大學的主攻專業是心理學。那麼令這位年輕姑娘對紋身執迷的原因是什麼呢?她對德國之聲記者說:「我就喜歡紋身這一行,我覺得干這行的許多人都很有性格,也有許多很有天分的藝術家。紋身是一份靠自己手藝掙錢生活的理想工作。」

儘管紋身這一行作為職業在德國尚未得到國家的官方承認,但卻受到衞生局的嚴格檢查。師傅的知名度大多取決於其手藝的好壞,也是晚輩們拜師求藝的選擇標準。

紋身逐漸走紅,文字,玫瑰等小型圖案尤其被看好。大面積紋身族依舊是少數群體。20出頭的木工麥克待業在家。他的身上也刺有圖案。他對紋身另有自己的解讀:「我喜歡紋身這門藝術以及她的氛圍,我認為紋身是一種特殊的時尚,她所表達的是一種生活方式,也可以說是一項青年運動,在追逐名利,喪失自我的資本主義社會,紋身可以說是對整個社會的抗議,我們通過皮膚上的花紋圖案為灰色的社會增添色彩。」