1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

“北京在太阳下的位子”

2012年8月6日

就围绕南中国海可能的丰富资源的主权之争,维也纳出版的保守主义报纸《新闻报》周一(8月6日)发表题为“北京在太阳下的位子”的评论,强调相关争议令人回想起当年的帝国主义强权游戏.

https://p.dw.com/p/15kgR
--- DW-Grafik: Peter Steinmetz
图像来源: DW

现代强权

“应该承认,这样的类比现在尚不完全合适。但是,数星期以来、数月以来围绕南中国海所发生的事情却已慢慢地让人回想起20世纪早期的帝国主义强权游戏。

“正如帝国总理冯·比洛(Bernhard von Bülow)所描述的那样,德意志帝国当时在寻找“太阳下的地盘”,并为此同英国和法国等殖民列强相互争夺。相关冲突结局如何,人们自可以从历史书籍中读到,—不是令人愉快的阅读。一百年后,中国和美国继承了德国和英国当年的衣钵,只不过,游戏场所不是非洲,而是东南亚。”

《柏林日报》8月6日以“大家都按中国规则游戏”为题发表一篇文章,病诟世界原料市场出现乱局,指责始作俑者是中国:

ARCHIV - Eine in Peru gefundene "Mangan-Knolle" liegt am Mittwoch (26.01.2011) in Bonn in einer Plastikkiste. Es gilt für Erdöl und Gas, für Eisenerz, Zink oder seltene Erden: Rohstoffe sind begehrt, aber sie werden knapp und immer teurer. Der Kampf um die Vorkommen ist längst entbrannt. In Deutschland macht ein Bündnis zur Rohstoffsicherung mobil. Foto: Oliver Berg dpa/lnw (zu dpa: "Teuer, knapp und begehrt - der Kampf um Rohstoffe") +++(c) dpa - Bildfunk+++
图像来源: picture-alliance/dpa

“原料市场正经历一场专家所称的超级周期,即长期而剧烈的价格上涨周期。这导致众多国家原料政策改变。鉴于原料供应部分出现戏剧化紧缺,原料保护主义正大行其道,···

“主要角色正是中国,这可以有两个原因。一个是不言自明的:中国人口13亿,经济快速增长,向基础设施巨额投资。第二个原因是政治上的:与西方相比较,在中国的国家资本主义里,政治和经济融合程度更高。中国的国有企业常常通过使用巨额资金、避免事半功倍的开发援助而获得原料渠道。中方运作的中心目标是,使本国经济摆脱波动不定的世界市场价格的制约,并在一旦出现原料进一步匮乏时处于不败之地。”

告别公开市场

《柏林日报》认定,国际市场上,原料保护主义来势汹汹的一大重要原因就是中国改变了游戏规则—

“中国则以不向世界市场供应原料为手段,改变了游戏规则。在稀土生产方面,中国拥有全球垄断地位。···

The sun rises behind the oil derricks on the Caspian Sea near Baku, Azerbaijan, Friday 07 October 2005. More than 1,500 floatable oil derricks extract oil from Caspian's seabed in Azerbaijan. In 2005 Azerbaijan extracted 19,5 million tons of oil. Foto: SERGEI ILNITSKY +++(c) dpa - Report+++
图像来源: picture-alliance/dpa

“中国利用了其强势地位:向世界市场提供的稀土量越来越少,本国制造业则得到优惠待遇。一些有着市场公开传统的国家,过去几年来也可以观察到出现了垄断倾向。全球最大的三家铁矿石生产商中,就有两家来自澳大利亚,它们便利用了自己的垄断地位抬高价格,缩短供应合同期限。”

《柏林日报》的文章最后写道:

“这样的行为方式类似于中国:直接获得资源可以让本国经济更不受世界市场制约。但是,在这样做的时候又要尽量不受他人监督。而一旦事关透明,在原料的竞争中,中国显然又是榜样。”

摘编:凝炼
责编:洪沙

[摘编自其它媒体的内容,不代表德国之声观点]