1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

如果希腊退出欧元区.....

2012年6月16日

以前不可想象的事,如今却是布鲁塞尔公开讨论的议题。本周日的议会选举后,希腊可能会离开欧元区。不过,各方目前仍不动声色,只在暗中博弈。

https://p.dw.com/p/15EgC
Vor dem Schein einer Flamme ist eine zersägte Euro-Münze aus Griechenland auf diesem Illustrationsbild zur Euro-Schuldenkrise am Dienstag (10.01.2012) in Frankfurt am Main zu sehen. Die Europäische Zentralbank (EZB) gibt am Donnerstag (12.01.2012) auf ihrer turnusmässigen Pressekonferenz in Frankfurt Auskunft über den aktuellen Stand der Entwicklung im Euro-Raum. Finanzmarktexperten rechnen nicht mit einer neuen Zinsentscheidung. Foto: Boris Roessler dpa/lhe (Redaktionshinweis: Die Münze auf diesem Foto wurde von einem gewerbsmässigen Künstler teilweise zersägt.)
希腊将从欧元回到以前的货币德拉赫马吗?图像来源: picture-alliance/dpa

(德国之声中文网)要想知道欧元区主席容克对希腊在欧元区的未来有何打算,就不得不从他自相矛盾的表态中找线索。在五月的一次新闻会上,这位来自卢森堡的政治家表示,"我丝毫没想过希腊退出欧元区。这是胡扯,是煽动。"但几分钟后,他又表示,"让希腊留在欧元区,是我们毫不动摇的愿望。我们将为之尽一切努力。"然而,如果只是愿望,那就并不一定都能实现。

欧委会成员也在谈"如果"

几个月前,希腊退出欧元区还是一个禁忌话题。如今,这样的想法已经是公开交流的题目。欧盟贸易委员古希特(Karel De Gucht)几周前对一家比利时报纸表示,"欧洲央行和欧委会的专家正在研究如果希腊无法留在欧元区会出现什么样的情况。"连欧委会主席巴罗佐也在5月11日意大利一家报纸发表的采访中说,"如果某个俱乐部的成员不守规矩,最好是退出俱乐部。"尽管他没有点名提到希腊,但从上下文中可以明显知道他所指的就是希腊。人们也是这样来理解他的这番话的。

Luxembourg's Prime Minister Jean-Claude Juncker speaks during a media conference after a meeting of eurozone finance ministers at the EU Council building in Brussels on Tuesday, Feb. 21, 2012. After more than 12 hours of talks, the countries that use to euro begrudgingly agreed early Tuesday to hand Greece euro130 billion ($170 billion) in extra bailout loans to save it from a potentially calamitous default next month, an European Union diplomat said. (Foto:Virginia Mayo/AP/dapd).).
欧元区主席容克( Jean-Claude Juncker)图像来源: AP

援助西班牙的承诺是打预防针?

俱乐部的规矩在关系到希腊问题时就是指希腊的国际债权方对该国提出的节约和改革要求。大多数希腊人虽然希望留在欧元区,但却对节约政策无休无止的后果怨声载道。对欧元说"是",但要求更好的条件-这一点,希腊人将在本周日的选举中再次向政治家作出明示。

Head of Greece's radical left SYRIZA party Alexis Tsipras smiles after presenting his party's economic programme ahead of the June 17 poll in Athens June 1, 2012. Tsipras said on Friday that he would keep strategic companies under state control and freeze wage and pension cuts demanded by lenders if he won this month's election. REUTERS/Panayiotis Tzamaros (GREECE - Tags: BUSINESS POLITICS ELECTIONS)
希腊极左翼联盟(Syriza)党魁奇普拉斯(Alexis Tsipras)图像来源: Reuters

希腊民主左翼党领导人库韦利斯(Fotis Kouvelis) 不久前访问布鲁塞尔时表示:"我们需要的是一个让希腊留在欧元区,但同时让我们不受援助计划某些措施和规则束缚的政策。"

库韦利斯的表态还算温和。而有望在选举中胜出的极左翼联盟(Syriza)党魁奇普拉斯(Alexis Tsipras)则多次强调,如果担任总理,他将宣布节约计划无效。布鲁塞尔智库欧洲政策中心的希腊专家伊马努里蒂斯(Janis Emmanouilidis)认为,欧元区国家上周末之所以在希腊大选前为西班牙银行业制定援助计划,就是为了让未来的希腊政府不要奢望太多。

有的同情,有的愤怒

而大多数伙伴态度非常坚决。德国财长朔伊布勒几周前说,"如果希腊决定不留在欧元区,那么我们不会强迫希腊。"卢森堡外相阿瑟伯恩(Jean Asselborn)呼吁希腊人投愿走节约路线的政党的票。他说:"否则我只能对希腊人民感到非常遗憾。而希腊则错失良机。"其他国家的政治家则毫不掩饰对希腊的不满。奥地利财长玛丽亚·菲克特(Maria Fekter)不久前对记者说,如果希腊不退出欧元区,那么它只有退出欧盟。她说:"之后希腊必须重新努力申请加入欧盟。而我们会与之进行入盟谈判,仔细研究它是否满足入盟条件。"她这番话是在影射希腊在加入欧元区时提供了假数据。

Janis A. Emmanouilidis, Senior Policy Adviser, European Policy Centre (EPC), Brüssel Bild: DW/Alen Legovic Aufnahmedatum: März 2010
J希腊专家伊马努里蒂斯(Janis Emmanouilidis)图像来源: DW

命运抉择-一个不愿被使用的词

但是,大多数政治家和专家都对希腊退出欧元区的后果发出警告。欧洲政策中心的希腊专家伊马努里蒂斯担心,希腊还会面临更大的悲剧。从欧元回到以前的货币德拉赫马将带来巨大的社会倒退。但是,如果希腊人想继续留在欧元区,而其它欧元国家又担心骨牌效应的话,那么妥协是否可能呢?

Austria's Minister of Finance Maria Theresia Fekter (C) talks with Luxembourg's Prime Minister Jean-Claude Juncker (L) before the Ecofin Finance Ministers meeting in Copenhagen, March 30, 2012. REUTERS/Fabian Bimmer (DENMARK - Tags: POLITICS BUSINESS)
奥地利财长玛丽亚·菲克特(Maria Fekter)图像来源: Reuters

对此,伊马努里蒂斯原则上表示同意。就连希腊极左翼联盟党魁奇普拉斯最近口气也软了些。但是,伊马努里蒂斯也认为,即便达成妥协,那么一些欧盟国家也会反对这样的解决办法,希腊人民也有可能不与合作。这样的"政治事故"会引起危机继续激化,将更多的国家卷入旋涡,总体而言,是拿欧元去冒险。

欧委会成员和政治家一再声明,周日的选举是希腊人自己的事,没有人给他们定规矩,但是布鲁塞尔的紧张空气却触手可及。那里所有的人仿佛都想对希腊人说,不要受影响,但更重要的是不要走错关键的一步!

作者:Christoph Hasselbach 编译:乐然

责编:叶宣