布什,一个分裂了国家的总统 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 03.11.2004

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

政治

布什,一个分裂了国家的总统

美国大选没有重复四年前由大法官指定总统的闹剧,挑战者克里有风度地承认了失败。在美国实地跟踪报道的德国之声记者对大选的突然落幕发表了如下评论:

布什携妻女一起欢庆胜利

布什携妻女一起欢庆胜利

克里是个聪明的人,他知道不应该把弓绷得太紧,虽然这很让他的选民失望。在决定胜负的俄亥俄州,落后10万选票已经使克里无力回天,即使把选票再数三遍也难以发生奇迹般的逆转。克里不愿意将大选带入一场旷日持久的法律诉讼,因为与2000年不同,布什得到的选民的总票数明显地超过了克里。也许这就叫做识民意者为俊杰吧。

美国大选出现这一结果,其中一个决定性因素是美国人缺乏安全感,这只有与9.11事件联系起来才能更好地理解。布什在竞选中充分利用了这一点,事实证明也非常有效。

另外,布什在竞选中打出的保守主义的道德牌也颇能人心。美国,特别是在乡村,是一个非常宗教化的国家,同性婚姻,堕胎和干细胞研究都被看作是违反基督教教义。

克里则似乎没有明白如何去动员城市的和现代化的那部分美国。而且,克里没有克林顿或肯尼迪那样的个人魅力,他在很多竞选活动中表现的很苍白。

Einen Kuß dem Sieger

这一吻背后意味着什么,布什心里最清楚

布什得以连任对美国意味着什么?这次大选为美国带来了深深的裂痕,布什今后四年的任务必须是抚平这一裂痕。布什是否这种凝聚力,人们拭目以待。

在外交上,布什也必须一方面要去笼络那些伊拉克战争的反对者,同时也不得不将强硬路线走到底。德国人和法国人虽然不喜欢布什,但是至少知道布什是个什么样的人了,其行为有规律可循,这也算是好的一面吧。这一点的重要性将体现在对伊朗和朝鲜问题上,跨大西洋的伙伴关系今后将这两个国家的核武器问题上受到挑战。

现在应该向前看。美国人做出了选择,欧洲,特别是德国和法国,不应该再对这一结果感到惋惜,而是应该为改善跨大西洋的关系去积极地努力,因此,援助伊拉克重建也不应该再是不能讨论的禁忌话题。

(达尼尔.谢施维茨)

DW.COM