1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

德国年轻人 崭新政治观

2012年8月12日

很多14到19岁的德国青少年中都对政党、政客、议会这些概念十分淡薄。不过德国年轻人并不是不关心政治,只是方式不同,他们借用社交平台展开了互联网时代的新新政治。

https://p.dw.com/p/15nj4
6) Jugendliche einer 10.Klasse aus Heidenheim bekommen eine Führung durch den Deutschen Bundestag, Foto: DW, alle Rechte freigegeben
图像来源: DW

(德国之声中文网)德国说唱歌手Bushido的言辞被很多德国青少年奉为箴言。在过去几年里,这位33岁的说唱乐人渐渐成了一代人的偶像。他的作品围绕的三个话题是:毒品交易、卖淫、武器暴力。他的歌曲里还经常涉及柏林问题地区的现状。这些问题地区居民中外国人比例都很高。这位在波恩出生的音乐人的作品让很多家庭条件差,有移民背景的年轻人产生了共鸣。

chi 1008 die Unpolitischen - MP3-Stereo


这位突尼斯裔德国人很少谈及政事。恰恰相反,Bushido歌词中字里行间颇有着歧视女性和同性恋的挑衅意味。他甚至因为斗殴、涉嫌毒品犯罪受到过法律的制裁。Über Politik hörten die

问题歌手进联邦议会
而这个“问题歌手”在德国联邦议会做了一个星期的实习生,消息一出,掀起了阵阵热议。保守派议员斯特恩(基民盟)向Bushido发出了实习邀请,后者欣然接受。Bushido把联邦议会比喻成为一个“冒险乐园”:议会议程、议员会议、政府声明…这个说唱实习生在联邦议院里接触到的新事物,对许多他的粉丝来说,也是一个陌生的世界。

Der Rapper Bushido sitzt am Donnerstag (28.06.2012) im Paul-Löbe-Haus in Berlin in einem Büro des Deutschen Bundestages an seinem Schreibtisch und telefoniert. Der Musiker absolviert bei dem CDU-Abgeordneten Freiherr von Stetten ein Praktikum und schaut dabei hinter die Kulissen des täglichen politischen Geschehens. Foto: Wolfgang Kumm dpa/lbn
在德国联邦议院作实习的Bushido图像来源: picture-alliance/dpa


德国联邦政治教育中心 (Der Bundeszentrale für politische Bildung) 联合海德堡Sinus研究所(Sinus-Instituts),针对14岁到19岁的青少年作了调查,调研结果显示:越来越多的年轻人对政党、政客、议会这些代表民主的标志性机构毫无概念。调研人员之一胡尔曼(Klaus Hurrelmann)接受德国之声采访时表示:“约有20%被访人与政党有着相当大的心理距离,他们甚至对民主这种政体和生活模式提出了质疑。“
从事教育研究的卡尔姆巴赫(Marc Calmbach)认为,从调查结果可以看到,社会弱势青年因为缺乏教育,因此也自然而然地对政治敬而远之,他说:“只有象Bushido这样的明星在唱歌时涉及到他们的一些问题,用他们的语言作出表述,很多年轻人才会去仔细听。“所以Bushido在联邦议会实习也受到粉丝的关注。
新新一代 新新政治

Jugendliche sitzen am Dienstag (12.06.2012) im Bundestag in Berlin in den Reihen der SPD-Fraktion. Nachwuchspolitiker simulieren beim Planspiel "Jugend und Parlament" die Gesetzgebung. 312 Jugendliche aus dem gesamten Bundesgebiet, die von Mitgliedern des Bundestages nominiert wurden, werden in einem Planspiel das parlamentarische Verfahren nachstellen. Foto: Wolfgang Kumm dpa/lbn pixel
正在联邦议会参加模拟活动的青少年图像来源: picture-alliance/dpa
3. Klaus Hurrelmann, Bildungsforscher, der an einer Studie der Bundeszentrale für politische Bildung zum Politikinteresse Jugendlicher in Deutschlkand mitgearbeitet hat. Er ist überzeugt, dass auch bidlungsferne Jugendliche politisch sind, allerdings ist ihr Politikprogramm oft unsichtbar, so seine These; Foto: DW, alle Rechte freigegeben
调查人员胡尔曼(Klaus Hurrelmann)图像来源: DW

胡尔曼表示,这项调查还显示,对政治感兴趣以及积极参与政治的年轻人,如今几乎都有一些共同点,那就是受到良好的教育,能力过人,并在自己社交圈子里显得很自信。
19岁的高中生郝武(Hao Vu)住在莱茵兰-普法尔茨州的柏恩卡斯提尔-库耶斯(Bernkastel-Kues),他就是一个积极参与政治的例子:从两年前开始,他就对政治产生了浓厚的兴趣。在志愿参加消防队时,他发现自己对政治十分感兴趣。他说:“在消防队的时候我发现,政治十分重要,因为消防队直接涉及了我们社区的安危,而政客们会决定消防队的预算。“
认识到了这一点,郝武在2010年的时候加入了社民党(SPD)。不久前,他还加入了所在社区的青年议会,他甚至参加了一次联邦议会组织的模拟计划活动。

2. Hao Vu, 19Jährige Deutscher mit vietnamesischen Wurzeln, ist SPD-Jungpolitiker beim Ortsverein SPD in Bernkastel-Kues. Foto: DW, alle Rechte freigegeben
19岁的高中生郝武(Hao Vu)图像来源: DW


郝武承认:“当我经常阅读法律草案的时候,我当然也觉得措辞晦涩难懂,十分枯燥。” 可是在这繁琐的措辞背后蕴藏着重要的意义,对生活会产生很深的影响。所以他心甘情愿的参加冗长的会议和拉锯式的谈判。而郝武坚信,政党的工作方式在将来也会得到改进。他几乎都会通过脸书或者在推特这种社交网站组织政治活动。然而,他利用互联网收集政策主张,民众意见等等信息的方式也引起了一些争议。很多年长的政客认为,从严格意义上来讲,这种方式并不真正属于政党工作,而对于郝武来说,这才是一个政党未来的工作模式。



作者: Richard Fuchs    编译:文木

责编:叶宣