桑田变都市:中国城市化进程大步向前 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 18.08.2012

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

政治

桑田变都市:中国城市化进程大步向前

中国的城市化进程已经进入了一个新的阶段,沿海城市的发展速度已经放缓,现在轮到内地城市大步向前。

中国有数百个不被世界所知的大城市

中国有数百个不被世界所知的大城市

(德国之声中文网)中国西南省份贵州是中国最贫困的地区之一。但就是这里正在迎来一场轰轰烈烈的建设热潮。大城市周边的小县市遍地开花,高楼林立。大片农业用地正在经历着工业化的改造。截止到2030年,中国政府计划让数亿人从农村迁至城市,但这些并不是中国的沿海城市,而是内地的新兴城市。中国的城市化已经进入了下一个阶段:比如现在就轮到了贵州省的威宁县。

从机场到威宁需要7个小时的车程。汽车一开始还行驶在高速公路上,但最后的三个小时则完全行走在崎岖不平,没有护栏的盘山公路上。位于中国西南部的贵州省是地球上偏僻的一角,也是中国贫困地区的代表。但到达威宁后,眼前的一切不得不让人感到惊讶。

高原县城变工业园区

Wer hat das Bild gemacht?: Hans-Georg Esch Wann wurde das Bild gemacht?: 2010 Wo wurde das Bild aufgenommen?: China (Guangzhou, Shenyang, Wuxi) Bildbeschreibung: Der Architekturfotograf Hans-Georg Esch hat in einem Zeitraum von 10 Monaten Fotos von chinesischen Millionenstädte gemacht, die in weiten Teilen der deutschen Bevölkerung noch unbekannt sind. Seine Bilderausstellung Cities Unknown in Köln wurde am 20.09.2010 eröffnet und dauert bis zum 30.10.2010 an. In welchem Zusammenhang soll das Bild/sollen die Bilder verwendet werden?: Artikel und Freies Bild Format Bildrechte: (Grundsätzlich nur eine Variante möglich, Nichtzutreffendes bitte löschen.) - Es handelt sich um Pressefotos, die vom Fotografen zur Verfügung gestellt wurden.

城市化在很多时候意味着更高的居住成本,更低的生活质量

挖掘机、吊车、运输车构成了城市周边一道独特的风景线。建设中的二三十层高楼直冲云霄。"这一半的规划从2010年开始修编,修编了以后在前半规划的基础上结合现在威宁的发展,结合省地对威宁的支持,把威宁定义到高原生态绿地城市的级别上来。现在的建筑面积是12.5平方公里,到2015年时可以达到16个平方公里,到2020年的时候就可以达到20个平方公里的范围,到2030年可以达到57平方公里。"

王春华(音)负责威宁市的建设规划工作。他站在城市规划管理局中的一幅地图前,神采奕奕的介绍着威宁市未来的发展蓝图。地图被各种颜色分为几个区域,中间的一小块黄色是如今的市中心,周围用绿色、红色、蓝色标记的地区都比中间的黄色要大许多,它们是威宁新区。这个城市如今拥有13万人口,预计到2030年就将达到50万。

接下来是现场参观,在王春华的带领下直奔北部的工业区。途经肥沃的丘陵地带,那里生长着土豆、烟草、荞麦等农作物。

突然,一个类似月球的景观呈现在人们面前,这里有被侵蚀的丘陵以及被整理平坦的地面。红土大地上的裂缝犹如一条长长的伤口。这里只有一个小小的访客接待室,里面是一个像游泳池一样大的建筑模型。通过它,可以想象外面月球表面一样的景观几年后会是什么样子。工厂林立、之间建有几个居住区。马冠尊(音)负责整个项目的规划工作。

"我们现在看到的沙盘是我们五里岗工业园区的总体规划,整个规划面积是50平方公里。建设面积,也就是建成面积是30平方公里。整个园区建筑完工需要10年时间,10年之后整个园区要有100家企业,产值要达到100个亿。"

Ein vierjähriger Junge isst Reis aus einer Schale, während sein Vater auf der Müllhalde in Guiyang (Provinz Guizhou) nach Verwertbarem sucht (Archivfoto vom 28.12.2003). Nicht nur in Entwicklungsländern werden Kinder aufgrund der vorhandenen Armut vielfach nicht ausreichend ernährt und medizinisch versorgt. Der Zusammenhang zwischen sozialer Benachteiligung und negativen Auswirkungen auf die Gesundheit bereits bei Kindern und Jugendlichen ist auch in Deutschland unbestritten, sagt die Direktorin der Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklürung (BZgA). Foto: Woo Jun (Zu dpa KORR: Arme Kinder oft auch kranke Kinder - Nicht nur in der Dritten Welt vom 01.04.2005) +++(c) dpa - Bildfunk+++

城市化的另一面:一个在贵阳市郊垃圾堆旁边吃饭的孩子,后面的爸爸正在找还能用的东西

更大、更新、更贵

威宁只是中国普通的一个县。中国一共有几乎3000个这样的县。威宁市现在的经历也是全国范围内其他成百上千个县市的经历。沿海城市的发展速度已经减慢。中国城市化的大潮现在开始波及中小型城市。目前,有一半的中国人生活在城市里。相关数据预计在接下来的20年中,将有4亿人离开农村。届时,每5个中国人中就有4个居住在城市。

所以,尽管中国的各大城市正在进行大规模建设,但它们做好了迎接大量外来人口的准备吗?豪华公寓、绿色小区、高科技园区像雨后春笋般拔地而起。但同时,价格能让人接受的房屋却仍然紧缺。上海城市规划者李京友(音)指出,目前的规划与市场需求并不相符。

"我们现在最大的任务就是说服地方政府,让他头脑不要发热。现在的领导都想把规模做大,因为从我们国家的政治制度考核来看,他把这个城市做的很漂亮,质量也很高,生活环境也很好,他就会拚命的去招商引资,把城市的成本滚的很大,然后把地价提的很高。"

作者:ARD 编译:任琛

责编:李鱼

DW.COM

相关音频视频