1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

被控侵犯人权的跨国公司

2013年5月9日

今年10月,德国戴姆勒公司因在阿根廷军事独裁政权统治时期有侵犯人权行为,将在华盛顿受到起诉。人权活动家称这是一个新的先例。

https://p.dw.com/p/18V0V
Der Vorsitzende Richter Manfred Götzl (2.v.l.) und sein Staatsschutzsenat stehen am 06.05.2013 in München (Bayern) zu Beginn des sogenannten NSU-Prozesses im Gerichtssaal. Vor dem Oberlandesgericht beginnt heute der Prozess um die Morde und Terroranschläge des «Nationalsozialistischen Untergrunds» (NSU). Das Verfahren gilt schon heute als einer der bedeutendsten Strafprozesse in der Geschichte der Bundesrepublik. Foto: Peter Kneffel/dpa
图像来源: picture-alliance/dpa

(德国之声中文网)美国最高法院4月底做出裁决,美国民事法院只受理与美国有关的跨国公司境外侵权诉讼案。通过这一裁决,最高法院驳回了"基奥贝勒起诉壳牌公司"一案。壳牌石油康采恩被控在90年代参与尼日利亚的谋杀和侵犯人权的行为。原告是生活在尼日尔河三角洲的奥戈尼人前发言人基奥贝勒(Barinem Kiobel)的遗孀。她指控壳牌公司故意做伪证,导致其夫被判死刑。

德国人权研究所指出,美国最高法院的裁决令"全世界对维护人权报以希望的人"感到失望。在过去的几年中,人们常常对美国法院寄予最后一线希望,能够将在世界各地侵犯人的基本权利的罪犯绳之以法。因为1789年美国通过的《外国人侵权行为法》(ATS)准许美国地区法院受理"外籍人士提出的对任何违反国际法行为的诉讼"。但是当年制定该法律主要是因为海盗原住地,如古巴,巴哈马群岛和开曼群岛无法审理海盗抢劫案。20世纪90年代,人权人士利用该法将南美的侵犯人权者告上美国法庭。军事独裁政权结束后的拉丁美洲广泛实行大赦。

Shell's Environment Vice President, Allard Castelein, passes a banner of Friends of the Earth activists as he arrives for the start of the court case of Nigerian farmers against Shell, in The Hague, Netherlands, Wednesday Jan. 30, 2013. Dutch judges are ruling in a landmark civil action by Nigerian farmers who want to hold oil giant Shell liable for poisoning their fish ponds and farmlands with leaking pipelines. The decision being announced Wednesday could set a legal precedent for holding multinationals responsible for their actions overseas. Lawyers for the four Nigerians from the oil-rich Niger delta argue Shell makes key policy decisions at its Hague headquarters, so the Dutch court has jurisdiction. (Foto:Peter Dejong/AP/dapd)
针对壳牌公司的抗议活动图像来源: AP

美国最高法院对基奥贝勒诉讼案的裁决同时也留下了一道门。这就是"地方法院可以根据普通的联邦法律受理私人诉讼。"

新的先例:戴姆勒

这一点为科伦沃斯律师(Collingsworth)带来希望。他是阿根廷梅赛德斯 - 奔驰公司企业委员会中失踪或死亡者亲属的律师。1976年至1978年军事独裁统治期间,企业委员会中至少有8人,有人甚至估计可能有20名成员被逮捕,受到酷刑和被杀害。

The giant logo of German vehicle maker Daimler's Mercedes-Benz sits on the top of its head office building in Beijing on October 11, 2010. Booming auto sales in China are leading manufacturers to step up production so fast that the government worries about 'blind investment' in the sector, were over capacities could be built up in a couple of years time, according to analysts. AFP PHOTO/GOU YIGE (Photo credit should read GOU YIGE/AFP/Getty Images)
戴姆勒在中国的工厂图像来源: AFP/Getty Images

自2004年以来,科伦沃斯以美国批准的禁止酷刑公约和加利福尼亚州的联邦法律为依据,在旧金山对戴姆勒公司提出诉讼。他说:"旧金山上诉法院赞同我们的意见,并在2011年11月同意受理诉讼。"法院认为: "该公司在加利福尼亚州的收益巨大,应该服从美国法律。"

而戴姆勒公司认为,对这些指控应该在公司总部所在地德国或者案发地点阿根廷进行审理。但直到2003年,阿根廷一直实施大赦法。阿根廷的受害者律师法夏尔(Eduardo Fachal)说:"我们对戴姆勒公司提出了诉讼,但是调查陷入僵局。"

案发国法院缺乏审理能力

德国人权研究所也发现这一问题,因此主张在美国审理"基奥贝勒起诉壳牌公司"一案。该研究所认为,案发国家的法院不具备审理能力,因为其政府很容易被敲诈或者收买。

德国联邦政府曾威胁,如果美国法院将其诉讼受理权限扩大到外国公司,将导致两国外交关系恶化。"德国政府认为,受理境外案件违反国际法并引发与其他国家的冲突。"美国工商会,以及银行和矿业公司也表示了类似看法。最高法院最终采纳了他们的意见。多数法官认为,应防止地区法院受理对外国公司索赔高达上百万美元的诉讼,以免引发政府间的冲突。

An unidentified Shell worker stands next to a sign 'welcome to Bonga offshore oil vessel' off the coast of Nigeria, Monday, Dec. 26, 2011. Officials with Royal Dutch Shell PLC say they've contained the worst Nigeria offshore oil spill in more than a decade. Shell officials said Monday that the Dec. 20 spill that saw less than 40,000 barrels of oil pouring into the Atlantic Ocean has been dispersed. Shell officials acknowledged those aboard the Bonga vessel only noticed the spill after seeing it in the morning light, likely hours after it began leaking. (Foto:Sunday Alamba/AP/dapd)
位于非洲的跨国公司钻油平台图像来源: AP

10月份将在华盛顿开始对戴姆勒公司的诉讼审理。这是一个先例,科伦沃斯律师认为,首席法官将根据加利福尼亚州法律和联邦法律确认有权限在美国审理此案。科伦沃斯律师希望,这一案件的审理将对跨国公司的行为起到一定的限制作用。

作者:Gaby Weber 编译:李京慧

责编:苗子