1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

130911 3 Jahre Lehman-Pleite

2011年9月15日

三年前,美国投资银行雷曼兄弟破产,举世震惊。世界经济陷入严重衰退。如今,金融领域再度传来令人不安的信号。银行界未从危机中吸取教训吗?他们是否会再次把世界推向毁灭呢?

https://p.dw.com/p/12ZRV
The New York Stock Exchange is shown, Tuesday, Aug. 9, 2011 in New York. Stocks tanked again Tuesday as many global markets entered official bear market territory after one of the worst days on Wall Street since the collapse of Lehman Brothers in 2008.(Foto:Mark Lennihan/AP/dapd)
图像来源: dapd

一年前,德国联邦政府标榜对金融市场的强硬管理。德国禁止了裸空交易,及在欧盟层面禁止针对信用违约保险的投机行为。但法兰克福金融学院的海多恩(Thomas Heidorn)教授认为,尤其是针对信用违约保险的禁令,效果不大:"因为欧洲央行和联邦银行的研究均证实,其中并无投机成分。不过,这仍是一种相当糟糕的金融产品。"

海多恩认为,这些禁令只是出于政治动机的行为主义。牛津大学金融学者福斯特(Clemens Fuest)持类似看法。在他看来,雷曼兄弟银行破产三年后,仍未建立新的世界金融秩序。尽管所谓"巴塞尔三"方案,即巴塞尔银行监管委员会出台的改革方案,在某些方面是朝着正确的方向前进,"比如加强银行自有资金、减少风险加权资产的比重,但是,'巴塞尔三'并不够,必须继续前进。"

海多恩支持提高银行自有资金比率,但他的疑问是:"在目前的市场环境下,这些资金从何而来呢?"

这是一个好问题。7月底到8月底之间,世界范围内的股票资产价值缩水五分之一。欧洲银行股市值平均缩水三分之一。原因在于银行持有大量负债国家的债券。国际货币基金组织警告,欧洲银行的资本漏洞为2000亿欧元。专家福斯特认为,银行与国家之间千丝万缕的联系,是个根本问题:"必须减少银行持有的国债数量。银行持有如此多的国债,是没有道理的。他们也可以持有保险、养老基金等。这样的好处是,倘若在国债上受损,不会立即影响到整个体系。"

不过,现实是,许多欧洲银行的命运仍取决于一些国家是否能掌控债务问题。与雷曼兄弟破产后类似,现在银行彼此之间并不信任。银行宁愿把富余的流动资金存放在欧洲央行,也不愿借给其它银行收取利息。目前银行在欧洲央行的储备金约为1700亿欧元。雷曼兄弟破产后,这一数字为3000亿欧元。海多恩说,目前的情形不能与2008年秋天相类比,原因还在于:"谢天谢地,我们现在没有抵押贷款泡沫。如果能为国家债务找到合理的政治解决途径,银行也就不会有太大的压力。"

Lehman Pleite Börse Börsenmakler FILE - In this Sept. 16, 2008 file photo, people work inside the Lehman Brothers headquarters in New York. (AP Photo/Mary Altaffer, FILE)
图像来源: AP

恰恰在这一点上,近来有不少令人忧虑之处。世界经济前景暗淡。而没有一定程度的增长,负债累累的国家就难以承受利息的负担。金融市场甚至担心意大利的支付能力。对欧元区第三大经济体而言,欧元拯救伞绝对能力过于微小。学者福斯特认为,在面临破产威胁之际,与其拯救国家,不如稳定金融领域:"之所以重要,也是因为这让人不容易受到胁迫。如今,欧元区提供资金的国家容易受到要挟,也就是说,比如意大利政府就知道,如果不能凭自己的能力稳定本国财政,那么很有可能会获得其它国家的支援。"

The days financial news is displayed on the ABC news ticker in New York's Times Square, Monday, Sept. 15, 2008.When Wall Street woke up Monday morning, two more of its storied firms had fallen. Lehman Brothers, burdened by $60 billion in soured real-estate holdings, filed a Chapter 11 bankruptcy petition in U.S. Bankruptcy Court after attempts to rescue the 158-year-old firm failed. Bank of America Corp. said it is snapping up Merrill Lynch & Co. Inc. in a $50 billion all-stock transaction. (AP Photo/Mary Altaffer)
图像来源: AP

福斯特认为,如果拯救银行导致国家负债飙升,世界经济滑向下一场衰退,那么,责任不能完全由银行来承担:"是改革不力,多年的负债行为,才使这些国家变得脆弱。"

作者:张丹红   编译:苗子

责编:叶宣