1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

首部德中合拍动作片背后的故事

安静2016年6月11日

欧洲最大动作特效制片公司Action Concept携手影星张柏芝和韩国BigBang成员T.O.P合作拍摄动作片《失控》。这部今年将在中国上映的电影在拍摄过程中有哪些精彩不容错过的故事?

https://p.dw.com/p/1J2X1
Film Out of Control
图像来源: Tom Trambow_action concept

(德国之声中文网)“我们听到男女主角的名字时,只觉得不好记,上网搜索后,”制片人凯·尼森(Kay Niessen)稍作停顿,瞪大眼睛说:“哇哦!才发现他们在亚洲这么有名!”

从凯·尼森现在的表情不难想象他当时瞠目结舌的样子。他是德中首部合拍动作片《失控·幽灵飞车》(Out of Control)的制片人之一。

谈到德中的合作缘起,同为本片制片人的苏菁坦言“说来话长”:“近年来,大量投资者和影视公司在中国雨后春笋般涌现。而欧洲的公司很难检验这些新公司的信用。7年前,我开始联系中方的合作对象。我的任务之一就是弄清我们到底可以和谁合作。我和凯见了不少人,有点像相亲结婚,毕竟这是很大的责任,我们不能让这么大的公司铤而走险。”

据苏菁介绍,和中国新原野娱乐传媒有限公司有关这部电影的交流与合作是从两年前开始的。”去年的上海电影节期间,我们才正式宣布启动合拍,并公布了海报。”她补充说:” 德国Action Concept是欧洲最大动作特效制作公司,而中国是最大的市场之一,这可谓是强强联手的双赢局面。”

谈及这次合作拍片的独特之处,凯·尼森说:“我们收到来自中国的邀约:合拍一部面向中国市场的动作片。由此我们决定专门为这个目的打造一部电影,而不是像美国电影那样只是加一些和中国有关的场景。这是一个发生在德国的中国故事,一部拥有国际范儿的中国电影。”

Film Out of Control
凯·尼森(左)和Hermann Joha都是本片的制片人图像来源: Tom Trambow/action concept

两国差别之巨星的待遇

这部影片有来自中国,韩国,美国和德国的演员。虽说动作片是世界通用的电影语言,但是当德中团队凑到一起拍摄电影时,语言障碍、文化冲突还是在所难免的。

亚洲明星的随行人员之多,着实让德国制片方大开眼界。凯·尼森回忆数月的拍摄经历说:“拍摄时遭遇的最大文化冲突就是如何对待一个巨星。”“虽然我们之前也有和他国公司的合作,但基本都是欧美国家。欧美明星一般会随身带两、三个人,但是亚洲的明星拥有多名随从、助理、经纪人、私人化妆师、发型师和服装师等。最后一天拍摄时,我们要给亚洲团队拍一张合影,照片上有4个演员和35个随行人员。”

Film Out of Control
韩国BigBang成员T.O.P的武打场景(右)图像来源: Tom Trambow_action concept

凯·尼森承认刚开始和中方工作人员交流有些困难,“因为人多,会说英文的也不多,所以问题也不少。但是随着拍摄的进行,我们也逐渐习惯了这样的阵容,有些德方的工作人员还学了一点中文。”

虽然惊讶于两位亚洲主角——张柏芝和崔胜铉的知名度,但是凯·尼森表示:“我们还是像对待同事和朋友一样对待他们。他们也很享受整个拍摄过程。他们很喜欢德国。我想他们都还会再来德国。”

苏菁补充道:“张柏芝和崔胜铉已多次向我们表示,我们是他们遇到过的最好团队。”苏菁介绍:“中国的公司一般都会区别对待巨星,他们会想得很多。而德国人的思维方式是简单直接的,德国团队待人也很真诚的。我想,这种单纯的友好最后真的感动了他们,虽然这样的一视同仁可能在中国国内会被视作不够礼貌。”

Film Out of Control
在德国古堡取景图像来源: Tom Trambow_action concept

工作方式亦有差异

拍摄开始的几周,德中团队面临的主要问题居然是中方认为休息时间太多,凯·尼森如是说,“他们来了两周,才拍了两天,他们都要疯了,不停地催促:为什么还不开拍?我们的回答是,我们想让她(主角)先调整时差、适应德国、感到舒适后才拍。演动作片当然不容易,特别对于第一次拍动作片的张柏芝而言,但是整个拍摄过程是很愉快的。”

“我认识的中国制片公司习惯于每天拍摄,15个小时一天”,凯·尼森对比双方的工作方式说:“这是我们在德国不会做的事情。我们有严格的规定,一般会一周拍摄五天,有时最多六天。我们让女主角有足够的休息时间,让她能呈现最好的状态。这也是她很感激的地方。”

目前该片的拍摄已基本结束,制片人正在紧张地进行后期制作。苏菁说:“最初,我主要起到搭桥的作用,不仅要进行语言本身的翻译,更多是文化和思维方式的解释。例如,中国人不是很重视信誉,而在德国信誉则是根本,要守时,做事要准确,我必须让他们保住这份信誉,否则我的德国公司会不再相信他们,即使我知道也许可能不是他们的错。而德国人严谨的同时却不够灵活,我则要让中国人知道,德国人也是可以随机应变的。”

Film Out of Control
高速公路的爆炸场面图像来源: Tom Trambow_action concept

苏菁还指出,中国人讲关系、重人情,德国则比较“无情”。凯·尼森举例说,德国的合同强调后果,因为这是标准,而中国则不太想知道后果,不同国家有不同标准,双方都要让步。我们达成协议后,迄今为止,还没有要拿出合同对峙的局面。”

回忆帮助双方沟通的过程,苏菁做了这样的比喻:“德国人造房子,注重地基怎么建,构造如何,但是中国人直接就想到装饰,他们不太关心房子的构造,中文语言决定让他们看到更多情感丰富的画面,他们会想在哪里摆花,在哪里放画,却不关心墙的位置。”

两名制片人都深有体会的感叹:“做先锋工作就要有改变思维方式的准备。譬如我们写的剧本,中方有些提议,我们开始会觉得奇怪,听过解释后,我们则尽量让这些建议在欧洲的文化背景下看起来不突兀。”

Film Out of Control
科隆的Action Concept是欧洲最大的动作特效制片公司图像来源: Tom Trambow_action concept

观众口味

《失控·幽灵飞车》讲述一位赴德参加红毯的中国超级女星,意外陷入一段惊天阴谋中,与开车的华裔小子和落魄的德国警察,开启顶级豪车大逃生模式。该片预计将于圣诞节和元旦期间在中国上映。

说到中欧观众口味,苏菁说:“中国观众习惯于看好莱坞大片,85、90后都是看好莱坞和日韩电影长大的,他们比欧洲观众更加包容。”

她强调:“欧洲人有自己的服装口味,当然,韩国的明星有不同的服装要求,因为韩国人对颜值和外表要求很高。而我们则要保证电影的个各方面都看起来非常国际化,不用太考虑特定观众的口味。”

Film Out of Control
在片场的制片人苏菁和导演林韬图像来源: Tom Trambow/action concept

两名制片人对票房持乐观态度,因为观众会很好奇一家德国制片公司携手中韩明星能拍出怎样的电影。凯·尼森笑着说:“毕竟,我们在用德国的方式制作电影”。

使用我们的App,阅读文章更方便!给yingyong@dingyue.info发送一封空白电子邮件就能得到软件和相关信息!