1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

中美共同对抗气候转变

2013年6月12日

上周末,中美双方在对抗气候变化问题上迈出了重要的一步,就逐步削减温室气体"氢氟碳化合物"达成协议。不过被称为"突破"的这项协议并不能长期缓解温室气体排放问题。

https://p.dw.com/p/18oO1
U.S. President Barack Obama and Chinese President Xi Jinping walk the grounds at The Annenberg Retreat at Sunnylands in Rancho Mirage, California June 8, 2013 The two-day talks at a desert retreat near Palm Springs, California, was meant to be an opportunity for Obama and Xi to get to know each other, Chinese and U.S. officials have said, and to inject some warmth into often chilly relations while setting the stage for better cooperation.
图像来源: Reuters

(德国之声中文网)美国总统奥巴马与中国国家主席习近平在会谈就逐步削减生产和使用氢氟碳化合物(HFCs)达成了共识。氢氟碳化合物被广泛用于空调或冰箱等设备,被认为会加强温室效应。

目前氢氟碳化合物占温室气体排放量的比例不到2%,但是其增速率高达每年至9%。

白宫表示,如果氢氟碳化物可以全球性的逐步减少,可能会在2050年之前削减约相当于900亿吨的二氧化碳,这等同于两年内全球范围内温室气体的总排放量。

有分析人士曾发出担忧,认为联合国气候变化谈判的继续会加深发达国家和发展中国家之间的隔阂,在碳排放量的责任方面出现更多分歧。环保团体以及一些美国和全球各地的政治决策者纷纷表示,在联合国力求在2015年前促成取代"京都议定书"全球性条约的艰苦背景下,这份削减氢氟碳化合物的协议无疑提供了新的动力。

Die sich vegan ernährenden Robert Kresse (l), Silke Bott (M) und Robert Elzer blicken in ihrer Wohngemeinschaft in Karlsruhe in den mit Gemüse gefüllten Kühlschrank, Aufnahme mit Fisheye Objektiv (Foto vom 04.08.2010). Keine Körner, sondern Apfeltaschen aus Blätterteig mit Zuckerguss gibt es in der einzigen veganen Wohngemeinschaft in Karlsruhe zum Frühstück. Wer vegan lebt, vermeidet nicht nur den Verzehr von Fleisch und Fisch wie Vegetarier, sondern auch den tierischer Produkte wie Milch, Eier oder Honig. Damit sind auch Joghurt, Käse, Pudding und Süßigkeiten mit Gelatine vom Speiseplan gestrichen. Noch ist die Gruppe derer überschaubar, die sich vegan ernähren. Foto: Uli Deck dpa/lsw (zu Korr lsw 7053 und 7014 "Image im Wandel: Immer mehr leben im Südwesten vegan" vom 29.10.2010) +++(c) dpa - Bildfunk+++
氢氟碳化合物被广泛用于空调或冰箱等设备图像来源: picture-alliance/dpa

希望之光

一位熟悉气候谈判的官员表示,这项协议是一个政治上的突破,但气候变化上达成一个全球性的协议的前进道路依然漫长。

这位官员说,中美在上周末达成的协议为联合国气候变化谈判注入了乐观情绪。他还补充说,该协议代表了一个例证,即如果两个大国一起努力可以取得何种成绩。

专家表示,这项旨在减少氢氟碳化合物的协议将利用"蒙特利尔议定书"(Montreal Protocol)的体制,该议定书被认为是一个成功的全球气候条约。调查气候问题机构中的国际环境政策顾问马克·罗伯茨(Mark Roberts)表示:"这是最大、最快、最有效的、可能在短期内缓和气候变化的方法。"二氧化碳是最普遍的,持续时间最长的温室气体。而氢氟碳化合物却不同,它存留短暂,并且应用范围相对较小,这些特性使得氢氟碳化合物的问题更容易得到解决。

UN-Konferenz einigt sich auf schnelleren Schutz der Ozonschicht A general view of the assembly during the last assembly of the 20th Montreal Protocol, 21 September 2007. Environmental ministers and senior officials from 191 nations meeting in Montreal this week are close to reaching a deal on a crucial environmental agreement to further reduce the use of ozone-damaging chemicals, a United Nations official said today. Nick Nuttall, spokesman for the United Nations EnvironmentProgramme, said negotiations to freeze the production and phase out the use of ozone-damaging chemicals known as hyrdrochlorofluorocarbons (HCFCs) were focused on three areas. EPA/ANDRE PRICHETTE +++(c) dpa - Bildfunk+++ Verwendung nur in Deutschland, usage Germany only
"蒙特利尔议定书"在1987年得到签订,被认为是一个成功的全球气候条约。图像来源: picture-alliance/dpa

"蒙特利尔议定书"也给富裕的国家和贫穷的国家设立了不同的时间表,逐步淘汰一些关键类别的化学物质气体,并且给贫穷的国家以财政支持,鼓励其使用替代品。目前已经淘汰了约100种危险化学品的使用。

美国、墨西哥和加拿大首次提出了在2009年提出了对《蒙特利尔议定书》的一份修正案,建议逐步淘汰氢氟碳化合物。不过中国、印度和巴西反对这一计划,认为氢氟碳化合物的问题应该在联合国气候变化谈判中得到解决。

美国治理与可持续发展研究所(IGSD)负责人兹莱克(Durwood Zaelke)表示,联合国建立全球气候条约需要额外得到外交行动的支援,比如像这种美中之间签订的协议。

"这是争取同步缓解气候问题的开始。"他还补充说,这样的协议缓解了联合国气候谈判的压力,并开启了其他解决方式的大门。

兹莱克说,氢氟碳化合物协议立即给多边进程"建立了乐观情绪",为一些在大气中滞留短暂的温室气体,比如解决黑碳、炉灶和柴油发动机排放的烟尘等等的环保条约铺平道路。

一些与气候谈判相关的人士已经表示未来可能会出现更多这些类型的协议。

今年四月,美国和中国成立了旨在应对气候变化的工作组,而在7月8日至12日在华盛顿举行的第五轮美中战略与经济对话之前,该小组会提出一些新的建议。

本月24日,各国外交官也将在在曼谷相聚,参加为期一周的关于"蒙特利尔议定书"的会议。届时,中美之间的这项逐步淘汰氢氟碳化物的协议可能会得到正式谈判。

资料来源:路透社                编译:文木

责编:洪沙