1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

金正恩继承衣钵

2013年1月2日

朝鲜领导人金正恩在新年的第一天通过电视和广播发表录音新年贺词,这是自金日成去世后朝鲜首次播放最高领导人新年贺词。不过,无论是韩国方面还是中国和西方的朝鲜问题观察家都认为,金正恩的贺词并无新意。

https://p.dw.com/p/17CJt
In this Tuesday, Jan. 1, 2013 image made from video, North Korean leader Kim Jong Un speaks on podium in Pyongyang, North Korea. Making his first New Year's speech, Kim called Tuesday for his country to focus on economic improvements with the same urgency that scientists put into the launch of a long-range rocket last month. (Foto:KRT via AP Video/AP/dapd) TV OUT, NORTH KOREA OUT
Nordkorea Neujahrsansprache von Kim Jong Un图像来源: dapd

(德国之声中文网)金正恩的新年贺词是19年来以来,也就是朝鲜开国领袖金日成在1994年去世当年发表演讲以来,朝鲜领导人首次通过电视或广播讲话发布信息。金正恩在贺词中表示,为结束分裂实现统一,朝韩摆脱对立状态至关重要。他还称,只有增强军事能力才能使国家强盛,应该制造更多尖端武器,"以征服宇宙的那种精神、那种气魄开创经济强国建设的转折性局面"。讲话中,金正恩再次表示"要高举金日成金正日主义旗帜","进一步弘扬两位伟大大元帅不可磨灭的业绩"。

刻意树造跟祖父一样的形象

华盛顿传统基金会(Heritage Foundation)的韩国专家克林诺(Bruce Klingner)认为,金正恩的新年贺词在形式上有所不同,但内容上并非如此。这一讲话进一步证明了这位年轻的领导人更多遵循其祖父的脚步,而不是父亲的脚步。

复旦大学国际问题研究院韩国朝鲜研究中心副主任蔡建也认为金正恩的讲话和他接任一年以来不断宣扬的内外政策没有什么差别,金正恩更多地想借助祖父的影响力巩固自己的地位。"因为他的祖父在朝鲜人民心目中的地位非常神圣崇高,所以他为了巩固自己的地位在某些方面刻意地去模仿,树造跟他祖父一样的形象,有意制造这样一种氛围或者是感觉。"

Fireworks explode over Kim Il Sung Square in celebration of the New Year in Pyongyang, North Korea, Tuesday, Jan. 1, 2013. North Korean leader Kim Jong Un on Tuesday called for improving the economy and living standards of his impoverished nation with the same urgency that scientists showed in successfully testing a long-range rocket recently. (Foto:Kyodo News/AP/dapd) JAPAN OUT, MANDATORY CREDIT, NO LICENSING IN CHINA, HONG KONG, JAPAN, SOUTH KOREA AND FRANCE
朝鲜举办跨年音乐会和焰火汇演图像来源: dapd

向下一任韩国领导人释放信号

韩国统一部部长柳佑益(Yu Woo-ik)就金正恩的新年贺词向记者表示,这些信息平淡无奇,没有开创性的建议。他说,金正恩的表态可能是针对中、日、韩新的或过渡时期领导人,但韩国有充足的历史理由来谨慎对待朝鲜的和平表示。

蔡建也指出,呼吁结束分裂实现统一,朝韩摆脱对立状态是朝鲜作宣传时一贯的口径,"前面一些时候因为试射导弹,进行核试验,南北关系比较紧张,紧张过后它就想要和谈,要谈判,要实现民族团结,要坐下来谈,不要搞对抗,他们认为朝鲜半岛目前的紧张局势不是由于他们发射卫星或者核试验造成的,而是由于韩国李明博的敌对政策造成的。所以他发表(讲话),要求实现前任总统的南北和解宣言,不要搞民族对决,要搞民族团结、实现统一,应该是向下一任韩国领导人释放信号,希望韩国能够改变李明博的政策。通过什么方式来实现民族和解呢,那就是要加强经济和文化方面的交流。"

解决民生巩固统治

Mehr als 200 Schüler der Raesdong-Mittelschule pflügen am 22.4.1997 einen verlassenen Acker in Kumchong, 85 km südlich von Pjöngjang. Nordkorea steht nach Ansicht des Präsidenten der internationalen Hilfsorganisation World Vision, Dean Hirsch, kurz vor einer Hungerkatastrophe. In vielen Teilen Nordkoreas seien Tausende von Menschen unterwegs auf der Suche nach wilden Früchten, Wurzeln oder Rinde, um ihren Hunger zu stillen, berichtete Hirsch. Viele Kinder gingen nicht mehr zur Schule, weil sie unterernährt und zu schwach seien. Als Ursache der Nahrungsmittelknappheit in Nordkorea gilt allgemein die sozialistische Mißwirtschaft in Verbindung mit zwei schweren Flutkatastrophen in den Jahren 1995 und 1996.
解决民生本是朝鲜当务之急图像来源: picture-alliance/dpa

换言之,朝鲜希望能够重新获得韩国的经济援助。在发展经济方面,尽管外界对朝鲜推动改革给予了很高的希望,但朝鲜的行动离人们的期望依然差距甚远。金正恩在讲话中宣称要将农业和轻工业作为经济政策的首要任务。但朝鲜问题专家蔡建指出,朝鲜并不是想进行彻底的变革。他说:"朝鲜本身从来不讲改革,也比较反对用改革这个词汇。他们总体讲就是认为他们的制度是对的,现在出现的困难只是暂时的,所以他们讲的是管理模式的调整,认为这样就能很好地发挥这个制度的优越性,而不是对这个制度作一些,大的或者是比较彻底的变革。他强调民生是(因为)要加强统治,要稳固统治,就要解决老百姓的温饱问题。民生问题是很重要的问题,关系到国家的生存。"

中国首先考虑的是保持盟友朝鲜的稳定

金正恩在新年贺词中再次强调"先军政治"的路线,强调发展尖端武器装备。对于朝鲜大力加强军事力量的政策,中国持何种态度呢?蔡建表示:

"中国现在的政策是维持半岛地区力量的平衡,我们要支持金正恩巩固他们的政权,支持北朝鲜政权的存在。把它作为一种半岛力量的平衡,避免被打破。这是中国对半岛的一个战略。"

正因为考虑到要维持朝鲜政权,维持"稳定",中国虽然是朝鲜最大,也几乎唯一的援助国,却难以将经济手段作为对朝鲜施加压力的筹码。外界现在担心朝鲜将再次进行核试验,对此,中国对朝鲜有多大的影响呢?蔡建认为:

"中国对朝鲜进行核试验在容忍姿态上相对比较弱,不像朝鲜发射卫星,或者发射导弹,相对比较宽容些。中国一再强调反对朝鲜进行核试验,坚持朝鲜半岛无核化立场。但从大的战略出发,中国在考虑朝鲜关系时更多从中美这种大的战略角度来考虑的。在美国高调重返亚洲,加强韩美同盟、韩日同盟,推动韩美日三国同盟,对中国施加压力的时候,中国首先要考虑的是保持自己盟友的稳定,维持战略上的平衡。因为如果在这个问题上和西方一起对朝鲜施加太大的压力,就可能导致朝鲜政权的崩溃。用中国人的话讲,自己把自己的盟友打垮可能在战略上是不明智的吧。所以在弃核的问题上暂时可能不是放在最主要的、优先考虑的地位。"

作者:乐然

责编:石涛