1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

中國汽車市場回暖

2013年4月11日

據汽車行業協會的統計,今年3月,中國市場上的汽車銷售量與去年同期相比上升了13.3%。但日本品牌汽車的銷量繼續下降。

https://p.dw.com/p/18EYY
PKW's und Busse stauen sich am 4.2.2004 auf einer mehrspurigen Straße in der chinesischen Hauptstadt Peking. Derzeit gibt es rund zwei Millionen Autos in Peking, doppelt soviele als vor sechs Jahren.
China Straßenverkehr in Peking圖片來源: picture-alliance/dpa

(德國之聲中文網)中國汽車工業協會最新公佈的數字顯示,今年3月,中國市場銷售轎車160萬輛,如果加上貨車和大客車,機動車銷售超過200萬輛。

全球的汽車生產商都把目光集中在中國市場,因為這裡是提高銷售量的關鍵,但競爭也變得越來越激烈。2009年中國汽車市場的增長高達45%,幾年後的今天已經回落到一個更為可持續的幅度。

幾家歡喜幾家愁

根據中國汽車工業協會的統計,韓國和德國汽車廠家的銷售量漲幅都超過20%。美國和法國品牌的汽車銷售增長幅度高於市場平均水準,但沒有透露更多細節。

而日本製造商的銷售量則整體下降了17.8%。這一趨勢始於去年9月中國和日本有關東海釣魚島(日本稱尖閣列島)的主權爭議激化,中國反日情緒高漲,以致於出現抵制日貨的風潮。分析家表示,針對日產汽車車主的示威行動雖然只是零星的,但足以導致潛在的買主對日產車行退避三舍。

今年三月的汽車銷售增長低於一月和二月的19.5%。但與去年相比仍屬強勁,2012年全年轎車銷售僅增長7.1%,所有機動車銷售僅增長4.3%。

People walk on a pedestrian bridge on a very hazy winter day in Beijing January 12, 2013. Microscopic pollutant particles in the air have killed some 8,600 people prematurely in 2012 and cost $1 billion in economic losses in four Chinese cities, according to a study by Beijing University and Greenpeace. The study of pollutant levels of PM2.5, or particles smaller than 2.5 micrometres in diameter, in Beijing, Shanghai, Guangzhou and Xi'an, called for PM2.5 levels to be cut to World Health Organisation guidelines, which would reduce deaths by over 80 percent, the China Daily newspaper reported. REUTERS/Jason Lee (CHINA - Tags: ENVIRONMENT)
霧霾也是影響汽車銷售的因素之一圖片來源: Reuters

壓價競爭傷元氣?

今年前3個月,中國顧客共購買了440萬輛轎車,同比增長17.2%。所有機動車銷售量為540萬量,同比增長13.2%。北京國泰君安證券的汽車業分析師張欣對美聯社表示,今年汽車銷售回升的原因,部分是由於價格下調,這會壓縮利潤空間。"銷售量提高不一定意味著更好的盈利,這在今後可能會成為一個問題。"張欣認為,日本汽車廠家仍然相當具有競爭力,"一旦政治風波歸於平靜,銷售還會回升。"

中國政府力圖促進汽車製造產業發展和居民購買汽車,但現在也同時試圖通過調整具體政策,鼓勵生產和銷售車型較小、耗油量低的汽車。目前在某些地區,旨在減少廢氣排放和道路擁堵的限制措施抑制了汽車銷售的增加。

中國官方一月份估計,今年全年的機動車銷售量將達到2080萬輛,去年的銷售量為1930萬輛。通用、尼桑和賓士公司都已推出特別針對中國農村市場的低價位汽車。

來源:美聯社 編譯:葉宣

責編:雨涵