1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

無人機戰爭「非法」

2012年6月6日

歐巴馬總統做出決定,在反恐鬥爭中更多地使用無人機這一高科技武器。本周二,基地組織的二號人物被無機人擊斃。即便如此,巴基斯坦政府仍然堅持認為,美國出動無人機的行為是非法的。

https://p.dw.com/p/158jT
FILE - In this Jan. 31, 2010 file photo an unmanned U.S. Predator drone flies over Kandahar Air Field, southern Afghanistan, on a moon-lit night. Drones are often called the weapon of choice of the Obama administration, which quadrupled drone strikes against al-Qaida targets in Pakistan's lawless tribal areas, up from less than 50 under the Bush administration to more than 220 in the past three years. (AP Photo/Kirsty Wigglesworth, File)
圖片來源: picture alliance/dpa

(德國之聲中文網)歐巴馬執政年代,無人機使用的頻率明顯增大。是否進行空中打擊,最終得有美國總統發號施令。

"這是試圖有目標地擊中列在名單上的活躍恐怖分子,因為這些人企圖給美國造成災難。在巴基斯坦,無人駕駛機主要集中使用在一些部落領土。這些地方地勢險峻,便於'基地'組織藏身。如果我們用其他手段進行打擊,那麼攻擊的力度就要增大很多。"

僅在過去兩周內,對部落地區的襲擊就達8次之多。巴基斯坦政府軍對這些地方幾乎沒有任何控制。今年初以來,美軍至少出動20次無人機發動進攻,而進攻造成的真實傷害,獨立的觀察家卻無從獲知。無人機顧名思義,無人駕駛,遙控飛行,它在空中向位於巴基斯坦和阿富汗邊境的難以進入的地區發射火箭彈。極端伊斯蘭分子、情報機構以及巴基斯坦軍方都不願讓記者介入這些地區,進行獨立的調查。

巴基斯坦政府承受巨大公眾壓力

©Philippe Sterc/Wostok Press/MAXPPP France, Paris 04/05/11/11 Hina Rabbani Khar, ministre Pakistanaise des affaires etrangeres arrive a l Elysee Hina Rabbani Khar, state Minister of Foreign Affairs
圖片來源: picture alliance/dpa

大多數對無人機打擊的消息來自不願透露姓名的情報人士、政府圈以及氏族首領。在這種情形下,將宣傳從事實剝離開來不僅難度很大,而且幾乎不可能,因為各方的利益都牽扯在其中。不過,毋庸置疑的是,巴基斯坦軍方和政界高層正承受著公眾的巨大壓力,從而不得已呼籲立即結束無人機戰爭。沒有實權的巴基斯坦外長希娜(Hina Rabbani Khar)說出的一席話代表了該國大部分人民的心聲:

"我們的觀點是,出動無人機完全非法,沒有任何法律支持這一行動,它也違反國際法。此外,無人機在同伊斯蘭恐怖分子的鬥爭中也將是事與願違,因為即便打掉了頭號目標,還會繼續出現5個、6個新目標,恐怖組織會得到更多新人。"

無人機戰爭將美巴距離進一步拉大

"消滅美國,消滅北約"是反對無人機示威時最經常呼喊的口號,巴基斯坦民眾不僅反對使用無人機,也反對對鄰國阿富汗的軍事幹預。這類示威活動都是由伊斯蘭極端組織發起,但參加者早就超過了他們的範圍。在持續不穩定的巴基斯坦國內,反美情緒一直是社會的主流,而無人機戰爭則將美巴距離進一步拉大。美國希望從該地區撤出自己的軍隊,進而在未來只使用高科技武器打擊"基地"組織等恐怖殘余。這一戰略將在巴基斯坦和阿富汗以及葉門或者其他地方都得到實施。

這一決定在美國總統大選年是一不錯的消息,但無論使用怎樣的打擊手段,總效果卻只有一個,這便是沒有哪一方能夠贏得這場戰爭,而恐怖主義的惡性循環還將持續下去。

作者:Sandra Petersmann 編譯:李魚

責編:樂然