1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

為了環境,為了健康!

2012年7月16日

上海松江區,風起的時候,居民能聞到垃圾堆刺鼻的氣味。這氣味令人作嘔,人們甚至擔心,這污染的空氣會導致出生兒畸形。

https://p.dw.com/p/15YHB
A woman collects plastic bottles near a river where water is polluted with a reddish dye directly discharged from a small paper factory nearby in Dongxiang, in east China's Jiangxi Province in this March 25, 2005 file photo. China needs to break ties between polluting industries and local officials if it is to succeed in cleaning up its badly tainted water supplies, the founder of a new environmental group said Tuesday, Sept. 18, 2006. (AP Photo, File) ** CHINA OUT **
圖片來源: AP

(德國之聲中文網)因為垃圾填埋的事,上海松江區的居民已經多次抗議。而這只是中國各地民眾為了健康、為了環境而發起的許多抗議事件之一。

陳春暉(音譯)從小在這裡長大,他說:「松江區所有的垃圾都運到這裡。可這是個居民區,所以大家很不滿,都說,嬰兒呼吸這樣的空氣會變傻。」

5月底,數百名松江人走上街頭,6月初,又有數十人抗議,反對垃圾填埋,也反對在這裡建造垃圾焚燒廠的計劃。建造焚燒廠是官員們的提議,據說要以此解決不斷惡化的環境污染問題。

松江5月的抗議被認為是2008年以來上海最大規模的抗議。——2008年,數百名上海人曾遊行抗議磁懸浮列車線路的延長,最終迫使政府無限期中止該項目。



松江的抗議者大多是受過良好教育的年輕人,他們並不都是本地人。他們認為,垃圾焚燒廠會排放危險的有毒氣體。抗議者指責當地政府在該項目上缺乏透明度。

「反對垃圾焚燒站,保護我們的家園」。在6月的示威活動中,一位居民面戴外科手術用的口罩,以展示該項目可能帶來的危害。示威活動在近百名警力的密切注視中進行。

當地政府官員5月宣佈,將投資2.5億元人民幣,建設一座高17米、佔地面積相當於一個足球場的垃圾焚燒廠。

環境污染構成的健康威脅在中國各地不斷引發抗議。在一黨專制的嚴格控制之下,抗議的組織者借助社群網站传播訊息,集結支持者。

Just a couple of years ago, the vegetable patches of Anting, a hamlet west of Shanghai, yielded some of the sweetest spinach this side of the Yangtze River. Now, out of farmers' fields, an entire German-style town has sprouted, its brightly hued gingerbread homes modeled on those of Weimar in Germany. The new town, which will soon house some 30,000 distinctly un-German people, was designed by Albert Speer, son of AdolfHitler's favorite architect. Forty kilometers away in Songjiang, barefoot migrant workers are building another massive satellite city, this time a vision of ye olde England with tidy Tudor cottages, cobbled paths, a giant castle and a garden maze. In Pujiang, another Shanghai suburb, 100,000 citizens will soon occupy an Italian dreamscape complete with languid canals. In all, at least 500,000 people are expected to live in Shanghai's seven new satellite towns, each designed in the style of a different Western nation.
松江的德國式別墅區圖片來源: picture-alliance / maxppp

一年18萬起群體事件

去年,浙江海寧數千名抗議者阻止了在當地建造太陽能電池板廠的計劃。之前不久,大連市居民的抗議阻止了建造化工廠的計劃。

本月初,四川什邡成百上千人走上街頭,抗議鉬銅項目,並與警方發生發生衝突。官方後來宣佈取消該項目。

位於紐約的人權觀察組織亞洲高級研究員齊恩(Phelim Kine)分析說:「新生的城市中產階級越來越不願意接受對生活品質的威脅,所以走上街頭日益成為一種趨勢。」

據北京清華大學社會學教授孫立平估計,2010年,中國共發生約18萬起群體事件,自1990年以來,這一數字一直在增加。



人權觀察組織的齊恩認為,如今中國政府處理群體事件時,也考慮到允許民眾抗議有助於釋放一部分不滿情緒。但另一方面,政府主要的方法仍然是,針對抗議的領袖,軟硬兼施,爭取說服他們停止抗議。

在松江的抗議中,上海官方容許抗議的進行,派出大批警力,但並未採取驅趕或者拘押示威者的行動。其中,在5月的示威中,警方阻止抗議者前往附近的大學區,因為擔心會有更多大學生參與其中。在6月規模較小的抗議中,組織者與官方進行了對話,在有秩序的情況下,示威活動獲准舉行。

儘管如此,當地政府沒有發出任何可能讓步的訊號。松江衞生局一名官員表示,政府花費那麼多錢,沒有理由不確保項目的安全性。

但人們對政府缺乏信任卻是個問題。正像一名抗議者說的:「不透明,對政府沒有信心。」

來源:法新社 編譯:苗子
責編:石濤

Abfallentsorgung, Recycling, kompostierter Hausmüll wird zur Landschaftsgestaltung weiter verwendet, im Juli 2005, China +++KfW-Bildarchiv / Rüdiger Nehmzow+++ Lizenz: http://bildarchiv.kfw.de/kata/Katalog
垃圾處理成大問題圖片來源: KfW-Bildarchiv / Rüdiger Nehmzow