1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

貝嶺當選獨立中文筆會新會長

2013年10月31日

獨立中文筆會近日進行換屆選舉。流亡作家貝嶺當選新一屆會長。接受德國之聲採訪時他不僅介紹了筆會選舉的具體情況,還談到了前會長、諾貝爾和平獎得主劉曉波。

https://p.dw.com/p/1A9uD
Zu sehen ist: Bei Ling, chinesischer Schriftsteller, bei der Lesungen von seiner Autobiographie und Gedichten Aufnahmeort: Buchhandlung & Galerie Böttiger, Maximillianstr. 44 Datum: 1. Okt. 2012 Aufgenommen von: Fang Wan (Praktikantin bei der DW-Chinesisch Abteilung).
流亡作家貝嶺圖片來源: DW

德國之聲:貝嶺先生,您能具體介紹一下獨立中文筆會此次換屆選舉的情況嗎?

貝嶺:競選其實是一個非常重要的經驗和民主的試驗。其實我們筆會的競選非常多。我們先要競選理事,由17個理事候選人競選9個理事的位子。必須選上了理事之後才有資格競選會長。但是會長仍由全體會員投票。等於會長要兩次經過全體會員的投票才能產生。這次的會長競選最後有三位候選人。競爭很激烈,到最後我被對方陣營要求要公佈私人財產、收入狀況,這些部分等同於把競選推到了一個政府公職甚至政府最高領導人選舉的高度。

您是獨立筆會的發起者和創立者之一,可以說是獨立筆會的「老人」了,為何今年才參加競選?

在過去的十年,我作為筆會的創會人,把筆會傳承給了劉曉波。其實我一直有個想法,筆會的會長應該從國內產生,只是在今年由於中國嚴酷的政治情形。任何一個可能出來競選的筆會會長的人,國內重要的作家或者人權領袖,都有可能失去人身自由。在這種情況下我決定出來,因為筆會需要一個對中國大陸和國內情況更多更深瞭解,甚至更願意去關注他們的海外的作家。這是我要參選的一個重要原因。

您個人認為,習近平今年3月上台後中國的文壇氣氛有何變化?

我們這次筆會之所以沒有國內作家出來競選,是因為習近平這些新領導當政之後形式更為險峻。更多的維權人士和支持社會公正的企業家都被陸續被捕。所以這不是一個進步,是倒退,如果說有習近平時代的話,我們看到的是中國社會的本來可能往前前進的公民社會,網路和言論自由的環境都受到了進一步的壓制。文學創作空間更為窄小。我得到的是負面感受。

獨立筆會的宗旨是提倡自由寫作和言論自由,您能簡單介紹一下筆會從創立到現在會員的發展情況嗎?

筆會目前有340多位會員,70%以上在國內。回顧一下近年來的發展,我們現在的結構發生了一些變化,有越來越多的年輕人加入,現在會員的年輕人比例佔到70%到80%,而50歲以上的作家越來越少。年輕一代更加言而無畏,辛辣的批評多出自於他們之手。我們有很多30歲至40歲之間的會員。諾貝爾和平獎得主劉曉波曾經也是獨立中文筆會的會長,他現在仍然在監獄服刑。在獨立筆會的會員心中,劉曉波扮演者什麼樣的角色呢?

劉曉波是筆會歷史裡面最重要的一個人物,他做了四年的會長。他幾乎就是筆會的一面旗幟。這一點會員們可以說已經達成了一個共識。可是,我們現在甚至沒有一個直接的渠道可以和他的夫人劉霞聯繫,不過,我們已經知道了一個可能的和劉霞建立聯繫的方式,這個聯繫更重要的是怎樣營救他們。這裡指的更多的是要把劉霞從一個軟禁的狀態中解脫出來,讓她獲得一個相對自由的環境,讓她能在國內感受到到更好的,可以和朋友互動的環境。

獨立中文筆會是一個非官方的組織,是國際筆會的分會。您作為新會長,未來有何計劃和展望呢?

我有一些重要的設想,包括在台灣籌劃筆會的文學節。筆會是以文學為主,宗旨是弘揚文學,堅持言論自由。所以筆會文學部分的補強是非常重要的,我們不是一個純粹的人權組織,它首先是個文學機構,所以我希望通過文學節讓更多的中文作家在母語的環境下有一個文學的聚會,我們有足夠好的文學家,他們可以和中國官方體系的官方作家創作水準進行文學和美學上的對抗,我們要產生一批好的作家來呈現筆會的實力和力量。另外,本人我希望在任期間可以推動各個地域中西作家的對話,做文學研討和對談。

採訪記者:文木
責編:石濤

Cover Der Freiheit geopfert RIVA-Verlag Die Biografie des Friedensnobelpreisträgers Liu Xiaobo +++ Achtung: Nur zur Rezension dieses Titels verwenden. +++
貝嶺撰寫的《劉曉波傳》德文版封面圖片來源: RIVA
Protest vor chinesischer Botschaft: Leere Stühle für Liu Xiaobo Die Schriftstellerin Herta Müller und der Dichter Bei Ling 10.12.11 in Berlin
2011年,貝嶺曾和德國作家赫塔‧米勒在柏林中國使館前參加聲援劉曉波的示威圖片來源: DW/M.Bölinger