1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

首部德中合拍動作片背後的故事

安靜2016年6月11日

歐洲最大動作特效製片公司Action Concept攜手影星張柏芝和韓國BigBang成員T.O.P合作拍攝動作片《失控》。這部今年將在中國上映的電影在拍攝過程中有哪些精彩不容錯過的故事?

https://p.dw.com/p/1J2X1
Film Out of Control
圖片來源: Tom Trambow_action concept

(德國之聲中文網)「我們聽到男女主角的名字時,只覺得不好記,上網搜索後,」製片人凱‧尼森(Kay Niessen)稍作停頓,瞪大眼睛說:「哇哦!才發現他們在亞洲這麼有名!」

從凱‧尼森現在的表情不難想像他當時瞠目結舌的樣子。他是德中首部合拍動作片《失控‧幽靈飛車》(Out of Control)的製片人之一。

談到德中的合作緣起,同為本片製片人的蘇菁坦言「說來話長」:「近年來,大量投資者和影視公司在中國雨後春筍般湧現。而歐洲的公司很難檢驗這些新公司的信用。7年前,我開始聯繫中方的合作對象。我的任務之一就是弄清我們到底可以和誰合作。我和凱見了不少人,有點像相親結婚,畢竟這是很大的責任,我們不能讓這麼大的公司鋌而走險。」

據蘇菁介紹,和中國新原野娛樂傳媒有限公司有關這部電影的交流與合作是從兩年前開始的。」去年的上海電影節期間,我們才正式宣佈啟動合拍,並公佈了海報。」她補充說:」 德國Action Concept是歐洲最大動作特效製作公司,而中國是最大的市場之一,這可謂是強強聯手的雙贏局面。」

談及這次合作拍片的獨特之處,凱‧尼森說:「我們收到來自中國的邀約:合拍一部面向中國市場的動作片。由此我們決定專門為這個目的打造一部電影,而不是像美國電影那樣只是加一些和中國有關的場景。這是一個發生在德國的中國故事,一部擁有國際範兒的中國電影。」

Film Out of Control
凱‧尼森(左)和Hermann Joha都是本片的製片人圖片來源: Tom Trambow/action concept

兩國差別之巨星的待遇

這部影片有來自中國,韓國,美國和德國的演員。雖說動作片是世界通用的電影語言,但是當德中團隊湊到一起拍攝電影時,語言障礙、文化衝突還是在所難免的。

亞洲明星的隨行人員之多,著實讓德國製片方大開眼界。凱‧尼森回憶數月的拍攝經歷說:「拍攝時遭遇的最大文化衝突就是如何對待一個巨星。「」雖然我們之前也有和他國公司的合作,但基本都是歐美國家。歐美明星一般會隨身帶兩、三個人,但是亞洲的明星擁有多名隨從、助理、經紀人、私人化妝師、髮型師和服裝師等。最後一天拍攝時,我們要給亞洲團隊拍一張合影,照片上有4個演員和35個隨行人員。」

Film Out of Control
韓國BigBang成員T.O.P的武打場景(右)圖片來源: Tom Trambow_action concept

凱‧尼森承認剛開始和中方工作人員交流有些困難,「因為人多,會說英文的也不多,所以問題也不少。但是隨著拍攝的進行,我們也逐漸習慣了這樣的陣容,有些德方的工作人員還學了一點中文。」

雖然驚訝於兩位亞洲主角——張柏芝和崔勝鉉的知名度,但是凱‧尼森表示:「我們還是像對待同事和朋友一樣對待他們。他們也很享受整個拍攝過程。他們很喜歡德國。我想他們都還會再來德國。」

蘇菁補充道:「張柏芝和崔勝鉉已多次向我們表示,我們是他們遇到過的最好團隊。」蘇菁介紹:「中國的公司一般都會區別對待巨星,他們會想得很多。而德國人的思維方式是簡單直接的,德國團隊待人也很真誠的。我想,這種單純的友好最後真的感動了他們,雖然這樣的一視同仁可能在中國國內會被視作不夠禮貌。」

Film Out of Control
在德國古堡取景圖片來源: Tom Trambow_action concept

工作方式亦有差異

拍攝開始的幾周,德中團隊面臨的主要問題居然是中方認為休息時間太多,凱‧尼森如是說,「他們來了兩周,才拍了兩天,他們都要瘋了,不停地催促:為什麼還不開拍?我們的回答是,我們想讓她(主角)先調整時差、適應德國、感到舒適後才拍。演動作片當然不容易,特別對於第一次拍動作片的張柏芝而言,但是整個拍攝過程是很愉快的。」

「我認識的中國製片公司習慣於每天拍攝,15個小時一天」,凱‧尼森對比雙方的工作方式說:「這是我們在德國不會做的事情。我們有嚴格的規定,一般會一周拍攝五天,有時最多六天。我們讓女主角有足夠的休息時間,讓她能呈現最好的狀態。這也是她很感激的地方。」

目前該片的拍攝已基本結束,製片人正在緊張地進行後期製作。蘇菁說:「最初,我主要起到搭橋的作用,不僅要進行語言本身的翻譯,更多是文化和思維方式的解釋。例如,中國人不是很重視信譽,而在德國信譽則是根本,要守時,做事要準確,我必須讓他們保住這份信譽,否則我的德國公司會不再相信他們,即使我知道也許可能不是他們的錯。而德國人嚴謹的同時卻不夠靈活,我則要讓中國人知道,德國人也是可以隨機應變的。」

Film Out of Control
高速公路的爆炸場面圖片來源: Tom Trambow_action concept

蘇菁還指出,中國人講關係、重人情,德國則比較「無情」。凱‧尼森舉例說,德國的合同強調後果,因為這是標準,而中國則不太想知道後果,不同國家有不同標準,雙方都要讓步。我們達成協議後,迄今為止,還沒有要拿出合同對峙的局面。」

回憶幫助雙方溝通的過程,蘇菁做了這樣的比喻:「德國人造房子,注重地基怎麼建,構造如何,但是中國人直接就想到裝飾,他們不太關心房子的構造,中文語言決定讓他們看到更多情感豐富的畫面,他們會想在哪裡擺花,在哪裡放畫,卻不關心牆的位置。」

兩名製片人都深有體會的感嘆:「做先鋒工作就要有改變思維方式的準備。譬如我們寫的劇本,中方有些提議,我們開始會覺得奇怪,聽過解釋後,我們則盡量讓這些建議在歐洲的文化背景下看起來不突兀。」

Film Out of Control
科隆的Action Concept是歐洲最大的動作特效製片公司圖片來源: Tom Trambow_action concept

觀眾口味

《失控‧幽靈飛車》講述一位赴德參加紅毯的中國超級女星,意外陷入一段驚天陰謀中,與開車的華裔小子和落魄的德國警察,開啟頂級豪車大逃生模式。該片預計將於聖誕節和元旦期間在中國上映。

說到中歐觀眾口味,蘇菁說:「中國觀眾習慣於看好萊塢大片,85、90後都是看好萊塢和日韓電影長大的,他們比歐洲觀眾更加包容。」

她強調:「歐洲人有自己的服裝口味,當然,韓國的明星有不同的服裝要求,因為韓國人對顏值和外表要求很高。而我們則要保證電影的個各方面都看起來非常國際化,不用太考慮特定觀眾的口味。」

Film Out of Control
在片場的製片人蘇菁和導演林韜圖片來源: Tom Trambow/action concept

兩名製片人對票房持樂觀態度,因為觀眾會很好奇一家德國製片公司攜手中韓明星能拍出怎樣的電影。凱‧尼森笑著說:「畢竟,我們在用德國的方式製作電影」。

使用我們的App,閱讀文章更方便!給yingyong@dingyue.info發送一封空白電子郵件就能得到軟體和相關訊息!