1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

贫穷的石油大国--安哥拉

2012年7月31日

本周三(8月1日)安哥拉开始议会竞选阶段。选战话题之一:富有的总统家庭与贫穷的普通民众。为什么这个有着丰富石油资源的大国还是摆脱不了贫困呢?

https://p.dw.com/p/15gk5
**ADVANCE FOR MONDAY, JAN. 18** This Dec. 14, 2009 photo shows a view of Luanda, Angola. The country is seeing considerable economic development but is still ruled by the longest-serving president in sub-Saharan Africa. After four decades of war, peace and a building boom are visibly changing its capital, Luanda. However, even Angola's friends, let alone its critics, acknowledge it is still a virtual one-party state plagued by corruption and propped up by U.S., European and Chinese oil companies. (ddp images/AP Photo/Schalk van Zuydam)
图像来源: AP

(德国之声中文网)石油财富却不能使民众收益的现状,令许多年轻的安哥拉人十分不满。从去年开始,不断有年轻人发起示威表达抗议。阿拉伯之春的成功让安哥拉人看到了希望。集会者抗议总统桑托斯(José Eduardo dos Santos)的独裁统治,抗议社会不平等现象。

饶舌异音

一些艺人用音乐的形式表达了不满,说唱歌手MCK在歌曲《香蕉共和国的头目》(O País do Pai banana)中唱道:"贫富差距实在大,我们就是一个家庭的奴隶……所有的一切都是他家的,钻石是他们的,石油是他们的,地产也是他们,我们只能在外乞讨为生。"

Der angolanische Rapper MCK (manchmal auch MCKappa genannt) während eines Konzertes in Angola. Copyright: MCK Luanda, Angola, 2012
说唱歌手MCK图像来源: MCK

贫富差距大

安哥拉有着丰富的自然资源,为脱贫提供了良好的条件。近几年安哥拉的经济飞速增长,2005年和2007年经济增长率超过了20%,是这两个年份全世界经济增长率最高的国家。说唱歌手MCK说道:"随着经济快速增长,我们可以看到,十几个安哥拉人迅速变富,一小部分原本就富有的人变得更有钱了,而在这个时期,贫富差距被迅速拉大。只有基础建设比以前有了进步。"

在首都罗安达(Luanda),来自巴西、葡萄牙、中国的建筑公司为富人们建设了崭新的社区、有着落地窗的摩天大厦,修建公路和境内铁路。

安哥拉的石油给这股建设潮提供了资金。该国是非洲第二大石油出口国,仅次于尼日利亚。石油占国家出口总额的98%,世界上只有少数国家如此依赖一个产品。

没水、没电、没医院

贫困在安哥拉是普遍现象。罗安达的贫民区基本没有水电。在农村地区,往往缺乏最简单的医疗设施。安哥拉是世界上儿童死亡率最高的国家之一,每六个儿童就有一个在5岁之前夭折。

In der Landeshauptstadt Luanda ist ein Markt aufgebau, der gut besucht zu sein scheint (Foto vom 24.10.2006). Foto: Thomas Schulze +++(c) dpa - Report+++
罗安达自由市场图像来源: picture-alliance/ZB

安哥拉作家阿瓜卢萨(José Eduardo Agualusa)批评道:"安哥拉应该是当今世界上社会贫富差距最大的国家。"他警告,贫富差距问题就犹如一个火药桶,随时会在社会上引起爆炸。

今年八月末,安哥拉将举行总统大选,执政党"安哥拉人民解放运动"(MPLA)积极备战。从他们打出的"更多增长,更好地财富分配"的口号上来看,他们看到了贫富差距的问题。

不过近日,政府财政中不翼而飞的上亿资金引起了人们的注意。国际货币基金组织调查报告显示,目前还不清楚过去五年420亿的石油收入在哪里?这个庞大的数目比肯尼亚,埃塞俄比亚,加纳等非洲国家的国内生产总值还要大。

政府,谁动了你的钱包?

这"不翼而飞"的420亿美元的石油收入是由国家石油公司(Sonangol)负责管理的。根据政府的说法,这笔钱用在了基础设施的建设,不过究竟是哪个项目和投资细节,直到今天,安哥拉都都没有给出解释。

Titel: Angolan President Visits Germany Bildunterschrift: BERLIN - FEBRUARY 27: Angolan President Jose Eduardo dos Santos speaks to the media after talks with German Chancellor Angela Merkel at the Chancellery on February 27, 2009 in Berlin, Germany. Dos Santos is on an official visit to Germany and is scheduled to meet with German business representatives later in the day. (Photo by Sean Gallup/Getty Images) Erstellt am: 27 Feb 2009 Editorial-Bild-Nummer: 85139698 Beschränkungen: Bei kommerzieller Verwendung sowie für verkaufsfördernde Zwecke kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Büro. Lizenztyp: Lizenzpflichtig Fotograf: Sean Gallup/Fest angestellter Fotograf Kollektion: Getty Images News Bildnachweis: Getty Images Max. Dateigröße/ Abmessungen/ dpi: 18,0 MB - 3000 x 2099 Pixel (25,40 x 17,77 cm) - 300 dpi Die Dateigröße für den Download weicht u. U. von den Angaben ab. Quelle: Getty Images Europe Releaseangaben: Kein Release verfügbar. Weitere Informationen Objektname: 56861969 Urheberrecht: 2009 Getty Images
安哥拉总统桑托斯(José Eduardo dos Santos)图像来源: Getty Images

另外总统一家的致富之路也不清不楚。总统的女儿伊莎贝尔·桑托斯(Isabel dos Santos)拥有一间价值上亿美元的公司。

说唱歌手MCK表示:"增长不应该只体现在修建公路方向。必须提高人们的生活质量。要增加教育机会,增强医疗保障。"

8月31日的选举中,反对派的机会并不大。1975年摆脱了葡萄牙的殖民统治后,"安哥拉人民解放运动"就一直掌握着国家大权。他们控制着所有的国家媒体和大部分少的可怜的私营媒体。另外,该党派有着无限的竞选资金。种种原因,反对派很难在八月底赢得选举。

作者:Johannes Beck                   编译:文木

责编:谢菲