1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

从阿拉伯之春看到希望

2012年6月3日

在中国军队暴力镇压北京学生运动中失去未成年的儿子23年后,丁子霖表示,她在震撼中东和北非国家的民主运动中看到希望。

https://p.dw.com/p/157I7
FILE - In this Juen 4, 2008 file photo, Ding Zilin, co-founder of the Tiananmen Mothers, a group representing families of those who died in the 1989 crackdown on pro-democracy demonstrations, stands in front of a shrine to her son, Jiang Jielian, who died at 17, at her apartment in Beijing, marking the 19th anniversary of the military assault in Tiananmen Square. In the week after Liu Xiaobo won for his decades of promoting democratic change in China, dozens of people who openly agreed with his views say they have been detained, roughed up, harassed or kept from leaving their homes. The latest appears to be a woman who Liu has said should win the prize: Ding Zilin, who has fought for years for China's government to recognize the hundreds killed in the military's crackdown. Liu's wife sent out an alert late Thursday, Oct. 14, 2010, that said Ding had "disappeared" and urged people to "pay attention" to her case. (AP Photo/Greg Baker, File)
图像来源: AP

天安门母亲丁子霖和丈夫蒋培坤最近在北京的家中接受了德新社记者采访。他们表示,每天都在关注着阿拉伯世界、阿拉伯之春的新闻。丁子霖说,为了我们的孩子们的灵魂,我们关注着形势的变化。

75岁的丁子霖曾是中国执政党共产党党员,曾定期参加她所在的中国人民大学哲学系的政治会议。然而,1989年6月3日-4日,在中共暴力镇压中国民主运动之后,在她17岁的儿子蒋捷连罹难之后,她对党的忠诚消失了。

这对夫妻唯一的孩子在北京木樨地罹难,当时抗议者试图拦阻东进前往天安门广场的军队,从1989年4月起有数千名抗议者占据了广场。

Ding Zilin, co-founder of the Tiananmen Mothers, a group representing families of those who died in the 1989 crackdown on pro-democracy demonstrations, arranges a photo of her son, Jiang Jielian, at her apartment in Beijing Wednesday June 4, 2008. Wednesday is the 19th anniversary of the military assault in which hundreds, possibly thousands, were killed as Chinese troops shot their way through the city to end weeks of protests in Tiananmen Square. Ding's 17-year-old son was killed in the assault. (AP Photo/Greg Baker)
图像来源: AP

1994年,丁子霖与其他失去孩子的父母成立了非正式的"天安门母亲"组织。他们证实了约200名1989年6月3日-4日在北京的罹难者,但她相信,死难者的总数要高得多。

天安门母亲说,他们对共产党的要求可以概括为三个词:真相、赔偿和责任。

今年,丁子霖和其他天安门母亲撰写了一封公开信,重申公开调查、公布死亡者人数和姓名的要求。

在丁子霖家中卧室的墙上,挂着一张儿子的照片和一幅儿子的画。尽管有警察和国安人员的严密监视,夫妇二人仍争取在儿子的祭日去他罹难的地点点燃蜡烛纪念。2009年和2010年的6月3日,当局容许他们深夜去那里简短地祭奠。然而,去年,当局将夫妇二人控制在家中,称这是为了保护丁子霖的健康,因为2010年她在祭奠之后晕倒。丁子霖不知道,今年还能否成行。

丁子霖说,安全人员说担心她的健康,这是借口。她告诉他们,即便她在那里昏倒、甚至死在那里,都是她自己的事。但是,没有办法与他们商量,因为他们已经作了决定。

她说,自从2008年末他们的好友、自由作家刘晓波被逮捕后,当局加强了对他们的监控。刘晓波是2010年诺贝尔和平奖的获得者,2009年12月他因煽动颠覆国家政权罪名被判处11年监禁。

去年年初,在北非式的"茉莉花革命"的呼吁下,当局对他们的监控进一步收紧。丁子霖说,利比亚反抗力量的镜头令她深为感动。她看到律师、医生、老师、学生,他们不知道怎样使用枪支,但他们还是加入了反抗力力量。她说,她觉得阿拉伯国家真是伟大,这样的坚忍,甘冒生命危险。尽管如此,丁子霖希望中国能避免暴力。

中共领导人换届在即,丁子霖表示,她对新一届领导层的看法仍旧有些矛盾。她看到一些改革的希望,但也担心任何改变都只是表面上的美化。最终结论如何,只能等待和观望。她说,如果体制不改变,中国就没有希望。

丁子霖说,我们不希望看到大的动荡,但是,中东的局势已经显明,如果你压制得太厉害,会发生什么事情。

来源:德新社 编译:苗子

责编:文山